Ejemplos del uso de "назвавших себя" en ruso

<>
После того, как мы определи назвавших себя нашим врагом, мы не должны обращаться с ними как с детьми, пытаться объяснить им, что в действительности они не имеют в виду того, что говорят, что мы любим их, или что им не следует говорить такие неприличные слова. Once identified, we must not treat self-declared enemies like children and try to explain to them that they do not really mean what they say, or that we love them and that they should not use such nasty words.
Несмотря на постоянное присутствие у католиков чувства вины, лишь третья часть людей, назвавших себя католиками во время переписи 2014 года, живут в соответствии с требованиями этой веры. Despite the persistence of Catholic guilt, only a third of people who identified as Catholic in a General Social Survey in 2014 were actually practicing the faith.
Следующий удар последовал от американских республиканцев, назвавших политику МВФ всего лишь бесконечным поручительством. The next slap came from criticism by American Republicans of the IMF's strategy as nothing but unending bailouts.
Он посвятил себя исследованию. He committed himself to the investigation.
В период между 1992 и 2002 годами число случаев поступления на лечение подростков, злоупотреблявших в основном каннабисом, выросло с 23 до 64 процентов, хотя за тот же период число поступивших на лечение подростков, назвавших алкоголь основным веществом, которым они злоупотребляли, сократилось с 56 до 20 процентов от всех случаев лечения подростков по поводу злоупотребления психоактивными веществами. Between 1992 and 2002, treatment admissions of adolescents for whom cannabis was the primary substance of abuse increased from 23 to 64 per cent, while in the same period treatment admissions of adolescents reporting alcohol as the primary substance of abuse decreased from 56 to 20 per cent of all treatment admissions of adolescents for the abuse of substances.
Иногда он выходит из себя без причины. He sometimes loses his temper for nothing.
Он пришел в себя в больнице. He regained consciousness in the hospital.
Познай себя. Know thyself.
Прилежанием и хорошим поведением он добился для себя стипендии. His diligence and good conduct earned him the scholarship.
Всякая нация стремится увековечить себя. Every nation seeks to perpetuate itself.
Ты должен рассчитывать только на себя. Да и то не слишком-то сильно. You must only count on yourself. And yet, not a lot.
Я беру расходы на себя. I'll foot the bill.
Он вышел из себя и начал называть мне имена. He lost his temper and began calling me names.
Поскольку ни у одного из нас не было денег пригласить другого в кино, каждый платил за себя. Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
Из-за меня он пошёл на большие хлопоты для себя. He put himself to much trouble on my behalf.
Она никак не могла наложить на себя руки. It is impossible that she should have killed herself.
Он признал себя атеистом. He avowed himself an atheist.
Я заговорил с ним по английски и обнаружил, что могу дать себя понять. I spoke to him in English and found I could make myself understood.
Сегодня она чувствует себя намного лучше, чем вчера. She's much better today than yesterday.
Пожалуйста, чувствуйте себя как дома. Please make yourself at home.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.