Ejemplos del uso de "налоговая привилегия" en ruso

<>
Правительство в определенной мере последовало этому совету, приняв решение создать пару промышленных парков, которые будут сочетать в себе черты особых экспортных зон (ОЭЗ) с налоговыми привилегиями и стандартных бизнес-парков. The Government partly heeded this advice, as it decided to create a couple of industrial parks that are part dedicated export processing zones (EPZ) with tax privileges and part standard business parks.
"Что происходит в Мэриленде - это то, что такая большая часть их недвижимости, особенно налоговая база вокруг Округа Колумбия, принадлежит либо правительству, либо некоммерческим организация, которые не платят налоги на недвижимость", сказал Дуглас Линдхолм, исполнительный директор Центра по налогообложению штата. "What's happening in Maryland is that so much of their property, especially the tax base surrounding the D.C. area, is owned either by the government or by nonprofits, which don't pay property taxes," said Douglas Lindholm, executive director of the Center on State Taxation.
Если поездка в США — это привилегия и если большинство людей на планете воспринимаются сотрудниками американских консульств как доставляющие массу неудобств просители, тогда указ Трампа, каким бы высокомерным и отталкивающим он ни был, — это всего лишь еще один шаг на этом пути. If traveling to the U.S. is a privilege and most of the world's population is treated as nuisance supplicants, then Trump's order is just another step – a particularly ugly and arrogant one, to be sure – down that road.
Что такое налоговая форма 1042-S? What is the tax form 1042-S?
В 1970-е годы происходит дальнейший рост курортов, работавших по программе «все включено», к тому же широкое распространение получил ежегодный оплачиваемый отпуск, который к 1982 году увеличился до пяти недель и рассматривался всеми гражданами Франции как неотъемлемое право, а не привилегия. The 1970s saw the further growth of all-inclusive holiday resorts and the expansion of paid annual vacation, which by 1982 had increased to five weeks and was viewed as a right to be enjoyed by all French citizens rather than a privilege.
Налоговая форма 1042-S предназначена для физических и юридических лиц нерезидентов США. Tax Form 1042-S is an income declaration form for US non-residents (personal and corporate).
Свободы – это не льготы, они должны быть абсолютным условием и не должны рассматриваться как привилегия того или иного государства, наличие свобод - это фундаментальная необходимость. Freedoms are not concessions, they should be a given and not treated as a state privilege; a fundamental necessity.
7 Налог на добавленную стоимость, налоговая ставка 21% в силе с 01.07.2012. 7 Value-added tax, rate of 21% is in force since 01.07.2012.
В любом случае, это ужасная, исключительная привилегия человеческих существ - убивать себе подобных, а также совершать самоубийство. In any case, it is the sad, solitary privilege of human beings to kill our own consciously, as well as to commit suicide.
Налоговая эффективность – фонды ETF, как правило, приносят относительно низкую капитальную прибыль из-за низкого оборота ценных бумаг в портфеле. Tax efficiency – ETFs generally generate relatively low capital gains, because they typically have low turnover of their portfolio securities.
Участники - среди которых десятки министров иностранных дел - были единодушны в подчеркивании того, что членство в "CD" - это привилегия. The participants - who included dozens of foreign ministers - were unanimous in stressing that membership of the CD is a privilege.
Наряду с тем, что это преимущество они делят с другими индексными фондами, их налоговая эффективность выше, потому что они не должны продавать ценные бумаги в случае возврата от инвестора. While this is an advantage they share with other index funds, their tax efficiency is further enhanced because they do not have to sell securities to meet investor redemptions.
Хотя еще нет валюты, подходящей для замены доллара в качестве мировой резервной валюты и валюты расчетов, эта "чрезмерная привилегия", как выразился Шарль де Голль, попала под скрытую атаку. Although no currency is as of yet qualified to replace the dollar as the world's reserve and transaction currency, this "exorbitant privilege," as Charles de Gaulle put it, has come under stealthy attack.
С января следующего года налог на добычу полезных ископаемых (НДПИ) значительно увеличится, так как налоговая базовая ставка повысится на 55 процентов. From January next year, the mineral exploration tax will rise substantially, as the tax base rate is to increase by 55%.
Но прежде всего, это честь и привилегия играть такую роль в нашем обществе, и я знаю, что подавляющее большинство чиновников, законодателей, судей и государственных служащих, с которыми я работаю, согласились бы со мной. But, above all, it is an honor and a privilege to play such a role in our society, and I know that the vast majority of officials, legislators, judges, and civil servants with whom I've worked would agree.
Все бумаги, которые получит о нем американская Налоговая служба, не будут содержать никакой значимой информации, которой следовало бы поделиться с иностранными властями в рамках договора между США и Гонконгом, говорится в презентации Пенни, виденной Bloomberg. Any forms the IRS would receive would result in “no meaningful information to exchange under” agreements between Hong Kong and the U.S., according to Penney’s PowerPoint presentation reviewed by Bloomberg.
В данном случае история говорит нам о том, что дефолты - это не привилегия бедных, плохо управляемых стран. What history tells us here is that defaults are not the privilege of poor, under-governed countries.
Несмотря на то, что данные ФРС еще не отражаются в ее экономических прогнозах и связанных с ними движениях будущих ставок, ФРС отмечает прогресс превращения триады планов развития Трампа (налоговая реформа, сокращение объема вмешательства государства в экономику и инвестиции в инфраструктуру) в надежную политику. While not yet reflected in its economic projections and the associated path for future rates, the Fed is monitoring progress in translating President Trump’s trifecta of pro-growth plans (tax reform, deregulation and infrastructure investment) into durable policies.
Но подобные советы также предоставляются без ответственности, и, как когда-то сказал бывший премьер-министр Великобритании Стенли Болдуин, "власть без ответственности - привилегия проститутки". But it is also advice that is free of responsibility, and, as Stanley Baldwin once said, power without responsibility is the prerogative of the harlot.
В прошлый раз их налоговая декларация появилась во время президентской кампании Хиллари Клинтон. They last released tax returns during Hillary Clinton’s presidential campaign.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.