Sentence examples of "наследница царского престола" in Russian

<>
ФСБ, наследница КГБ, опубликовала заявление на своем сайте, в котором утверждается, что ее сотрудникам удалось предотвратить террористическое нападение, подготовленное украинскими спецподразделениями против критически важных объектов инфраструктуры в Крыму. The FSB, the KGB’s successor, published a statement on its website claiming that it had averted terrorist attacks prepared by Ukraine’s special forces against critical infrastructure in Crimea.
Таким образом, после того, как им удалось развязать Первую мировую войну посредством убийства габсбургского наследника австро-венгерского престола Фердинанда в Сараево, они уничтожили царскую Россию, начав большевистскую революциию. Thus, having succeeded in assassinating Ferdinand, the Habsburg heir to the Austro-Hungarian throne, in Sarajevo thereby unleashing World War I, they destroyed tsarist Russia with the Bolshevik revolution.
Каждый школьник знает о судьбе царского посла в Персии Александра Грибоедова, которого вместе со всеми работниками посольства убила в Тегеране разъяренная толпа. Every schoolchild knows the fate of Alexander Griboyedov, the czar’s ambassador to Persia, who was murdered, with his entire embassy staff, by an angry Tehran mob.
В июле британская богатая наследница Петра Экклстоун (Petra Ecclestone) заплатила 85 миллионов долларов за недвижимость покойного телепродюсера Аарона Спеллинга (Aaron Spelling) в Холмби-Хиллс. In July, British heiress Petra Ecclestone paid $85 million for the late television producer Aaron Spelling’s Holmby Hills estate.
В марте 1782 года он утвердил план политического похищения, целью которого было схватить наследника британского престола во время его визита в Нью-Йорк. In March 1782, he approved plans for a political kidnapping designed to grab the heir to the British throne while he was visiting New York City.
Как «человек истории» он изучает уроки позднего царского периода и взгляды философов из числа белоэмигрантов, применяя их к проблемам постсоветской России. The "history man" mines the lessons of the late tsarist period and the insights of the philosophers of the White emigration to apply them to the problems of post-Soviet Russia.
БМП-3 — это прямая наследница знаменитой БМП-1, чье появление в 1960-е годы потрясло западных наблюдателей, не привыкших к тому, что транспортер для перевозки пехоты может быть одновременно и оружейной платформой, и боевым такси. The BMP-3 is the descendant of the famous BMP-1, whose appearance in the 1960s shocked Western observers with the idea that an infantry carrier could be a weapons platform as well as a battlefield taxi.
Он сидел напротив министра иностранных дел Сауда аль-Фейсала (Saud al-Faisal), который отвечал за вопросы внешней политики еще тогда, когда Мухаммеда не было на свете. Справа от него находился председатель совета, министр внутренних дел и наследник престола Мухаммед бен Наиф (Muhammed bin Nayef) — еще один старший кузен, о котором обозреватели говорят, что он будет соперничать с молодым Мухаммедом за командование йеменской операцией. He sat opposite Foreign Minister Saud al-Faisal, who has had responsibility for Saudi international affairs since before Prince Muhammad was born, and to the left of the council chairman, Interior Minister and Deputy Crown Prince Muhammed bin Nayef, another older cousin, whom Saudi watchers see as his rival for control of the Yemen portfolio.
Безжалостная сталинская индустриализация 1930-х годов обеспечила быстрый рост советской экономике и превратила Советский Союз из крестьянского царского государства в крупную индустриальную державу, сумевшую произвести достаточное количество оружия, чтобы разгромить немецкие танковые армии. Stalin’s ruthless push for industrialization in the 1930s had grown the Soviet economy at a remarkable rate, and transformed the Soviet Union from a Tsarist peasant state into a major industrial power capable of producing enough weapons to defeat Hitler’s panzers.
Она сейчас единственная наследница. Now she's the sole beneficiary.
Такие западные политики как Джон Маккейн могут сколько угодно красить его одной краской с Каддафи, но «Серый кардинал», по-видимому, еще долго останется у главного престола. Western politicians such as John McCain may continue to paint him in the same light as Gaddafi, but 'The Grey Cardinal' looks set to remain at the high altar for some time to come.
Путину необходимо завершить свою сирийскую кампанию и заявить об успехе в «маленькой победоносной войне» — по словам царского министра внутренних дел Вячеслава фон Плеве, жившего сто лет назад, это послужит противоядием, которое является единственным способом справиться с возможными волнениями внутри страны. Putin needs to wrap up the Syria intervention and to claim a victory in a “short victorious war” — the antidote that a czarist minister of the interior, Vyacheslav von Plehve, said a century ago was the only effective way to cope with possible unrest at home.
Я дочь Утера и единственная наследница. I'm Uther's daughter and sole heir.
Тогда убийство наследника австро-венгерского престола сербскими террористами вызвало скорбь у европейской элиты (ведь многие ее представители были близкими родственниками). Then, the assassination of the heir to the Austro-Hungarian imperial throne by Serbian terrorists led European elites (many of whom were cousins) to grieve.
Грейвс обнаружил, что спасать доблестных чехов нужды не было: легион отвоевывал бoльшую часть Сибири у ослабленных сил Красной Армии и даже продвинулся на запад с целью захвата царского золотого запаса в Казани! Graves discovered that the doughty Czechs were in little need of rescue, having proceeded to capture most of Siberia from the weak Red Army forces in the area, and even advanced westward to seize the imperial gold reserve in Kazan!
Ну, а ты наследница, которая разносит подгоревшее рагу и чёрствые тосты. Well, you're an heiress who's slinging burnt hash and stale toast.
Если бы этот план был реализован, разумное требование Австрии о серьезном наказании Сербии за убийство наследника престола было бы удовлетворено. Had this plan been implemented, Austria’s reasonable demand that Serbia be seriously punished for killing its heir apparently could have been satisfied.
Так что, если Путину небезразлична Россия, он должен отказаться от своего царского представления о власти и уйти со своего поста и вообще из политики. So, if Putin is concerned about Russia, he should abandon his czarist notions of power and leave high office, if not politics altogether.
Я имею в виду, единственная причина, почему я в этом доме потому что я наследница. I mean, the only reason I'm in this house is' cause I'm a legacy.
Другими словами, Наиф будет помазанным наследником престола. In other words, Naif will be anointed Crown Prince.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.