Ejemplos del uso de "наступательной операции" en ruso

<>
Как утверждается, по крайней мере 32 палестинца были казнены без суда сотрудниками служб безопасности движения Хамас и неизвестными вооруженными лицами по обвинению в сотрудничестве с Израилем, при этом 18 из них были казнены без суда в ходе наступательной операции Израиля. At least 32 Palestinians have allegedly been extrajudicially executed by the security forces of Hamas and unidentified gunmen after having being accused of collaboration with Israel, 18 of whom were extrajudicially executed during the Israeli offensive.
Что еще более важно, будущее конфликта и шансы заключения подлинного мира в регионе зависят от понимания ограничений использования наступательной военной силы, оборонительного сопротивления и односторонности. Most importantly, the future of the conflict and the chances for genuine peace in the region will depend on understanding the limits of offensive military power, defensive resistance, and unilateralism.
Больной подготовлен к операции? Is the patient prepared for surgery?
Он не только заявил о том, что стратегия Ирана должна быть наступательной, а не оборонительной, но и пригрозил, что Тель-Авив будет атакован исламистскими движениями Хамас и Хезболла, если Израиль вступит в войну с Исламской Республикой. He not only argued that Iran's strategy should be offensive rather than defensive, but also threatened that Tel Aviv would be attacked by Hamas and Hezbollah if Israel went to war with the Islamic Republic.
У этой операции благоприятный исход. This surgery has a successful outcome.
В то время как Америка практически полностью посвятила этот год Ираку, Китай занимался проведением наступательной дипломатии в Азии. While America has struggled in Iraq this year, China has spent it on a diplomatic goodwill offensive in Asia.
Мафия использует законные деловые операции как прикрытие. The Mafia uses legitimate business operations as a front.
Израиль одержал в Секторе Газа «пиррову победу», стране теперь придется изменить свою военную доктрину «наступательной защиты». Israel’s exploits in Gaza were a Pyrrhic victory, and the country is now bound to change its war doctrine of “offensive defense.”
Мой отец пока что в хорошей форме после операции. My father has been in good shape since his operation.
Информационные технологии, о которых говорил Жоэль де Росней, которые исторически происходят из военных исследований, сегодня стоят на грани развития такой наступательной разрушительной способности, которая может завтра, если мы не будем осторожны, полностью уничтожить мир во всём мире. The information technologies JoГ"l de Rosnay was talking about, which were historically born from military research, are today on the verge of developing an offensive capability of destruction, which could tomorrow, if we're not careful, completely destroy world peace.
Я рад слышать, что после операции ваша сестра вне опасности. I'm glad to hear that your sister is out of danger after her operation.
Пока еще не поздно, необходимо воспользоваться сложившейся ситуацией для того, чтобы перейти в борьбе с международным терроризмом от осторожной, оборонительной позиции к наступательной стратегии. Before it is too late, we must take this opportunity to quit the cautious and defensive stance adopted in the struggle against international terrorism and to go on the offensive.
Вот уже несколько недель мы ожидаем от Вас официального извещения о выполнении Вами расчетной операции в ответ на Вашу рекламацию сконтовой разницы. For weeks now we have been waiting for a credit note covering the cash discount balance to be refunded.
В-третьих, некоторые ядерные государства разрабатывают новую концепцию доктрин стратегической обороны на основе не оборонительной, а наступательной стратегии, присваивая себе право применять ядерное оружие в нарушение норм международного права и международного гуманитарного права. Thirdly, certain nuclear States have sought to develop a new concept for strategic defence doctrines based on an offensive rather than a defensive strategy, arrogating to themselves the right to use nuclear weapons in violation of international law and international humanitarian law.
Адвокат, получивший прозвище Баш и прозванный среди преступников "крутым адвокатом", был арестован у себя дома в 2011 году после полицейской операции по слежке за Скарборо, которого он представлял ранее на суде, связанном с наркотиками. The solicitor, who was nicknamed "Bash" and hailed by criminals as a "top brief," was arrested at his home in 2011 following a police surveillance operation into Scarborough, who he had represented in a previous narcotics trial.
Работники сферы сексуальных услуг, их клиенты и их боссы — мне сказали, что я не могу использовать слово «сутенёры», но мы говорим именно о них — должны быть объектами наступательной программы, с тем чтобы стать частью решения, не предусматривающего ограничений, вызванных правовыми, культурными и религиозными соображениями. Commercial sex workers, their clients and their bosses — I am told that I cannot use the word “pimps”, but we are talking about pimps — must be targeted in an aggressive programme to become part of the solution, without restrictions owing to legal, cultural and religious considerations.
Но в 1990-х, с приходом Интернета, люди, пережившие эти операции по смене пола, заявили о себе, "недовольные результатом". But in the 1990s, with the advent of the Internet, survivors of these gender surgeries have come forward "not happy with the outcome."
Миссия также рекомендует Израилю организовать независимое расследование, с тем чтобы проанализировать, носили ли действия израильских судебных властей дискриминационный характер по отношению к палестинцам и израильтянам-евреям, выражавшим несогласие в связи с наступательной операцией, как в плане обвинений, так и в плане сроков предварительных задержаний до суда. The Mission also recommends that Israel should set up an independent inquiry to assess whether the treatment by Israeli judicial authorities of Palestinian and Jewish Israelis expressing dissent in connection with the offensive was discriminatory, in terms of both charges and detention pending trial.
"Я даю им советы, придаю им храбрость, встречаюсь с ними, когда они идут на операции, и после", - указал он в 1996 году. "I advise them, encourage them, meet with them when they come for their surgery, and afterwards" he said in 1996.
Это стало первым упоминанием о рейгановской Стратегической оборонной инициативе (СОИ) – плане по переходу Америки от наступательной ядерной стратегии к оборонительной. It was the first mention of Reagan's Strategic Defence Initiative (SDI), the plan to change America's nuclear posture from offensive to defensive.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.