Ejemplos del uso de "научных исследований" en ruso

<>
Создание рынка для научных исследований Making a Market for Scientific Research
В 1994 году более 1,1 миллиона россиян работали в сфере научных исследований. In 1994, there were more than 1.1 million people working in research and development here.
Бoльшая часть научных исследований музыки очень трудна для понимания. Просматривая их, тяжело найти там музыку. And I'll tell you that most scientific studies of music, they're very dense, and when you actually go through them, it's very hard to recognize the music in it.
Типичный занимающийся предпринимательской деятельностью университет должен либо заключать в себе, либо быть окружен фирмами, образованными в результате научных исследований, и, возможно, даже иметь общую с ними инфраструктуру. The typical entrepreneurial university will contain, or be surrounded by, a penumbra of firms that originated from academic research, perhaps even sharing infrastructure.
Кроме того, в целях поддержки научных исследований и обеспечения бесперебойного финансирования наше правительство вынесло на рассмотрение парламента законопроект об участии Буркина-Фасо в Международном механизме закупок лекарств (ЮНИТЭЙД). Moreover, in order to support research activities and ensure ongoing financing, the Government has introduced a draft bill to Parliament on the contribution of Burkina Faso to the International Drug Purchase Facility (UNITAID).
Он представляет собой важную зону научных исследований и имеет критическое значение для процессов воспроизводства угрожаемых видов, в частности горбатых китов. It is an important site for scientific investigation and is critical to the reproductive processes of at-risk species, such as the Humpback whale.
Несколько Сторон указали на необходимость проведения научных исследований в области пала саванн, а также подчеркнули необходимость подготовки данных об остатках сельскохозяйственных культур для содействия проведению оценок выбросов в результате сжигания сельскохозяйственных остатков. Several Parties indicated the need to undertake research studies on savannah burning, as well as the need to generate data on crop residues to help estimate emissions from burning of agricultural residues.
Пока Европа обсуждает HFT, британское правительство запустило Foresight Review, которому поручило серию научных исследований о воздействии HFT. As Europe debates HFT, the British government has launched the Foresight Review, which has commissioned a series of academic studies on HFT’s impact.
Принятие правил о проведении морских научных исследований на основе общего понимания этих норм будет способствовать четкости и предсказуемости в подготовке и планировании исследовательских проектов, облегчит внедрение стандартных процедур в соответствии с международной практикой и обеспечит более свободный поток информации через надлежащие организации и каналы для достижения приемлемых результатов. The adoption of regulations on marine science research, based on a common understanding of those rules, will provide clarity and predictability for people involved in preparing and planning research projects, facilitate the introduction of standard procedures in accordance with international practice and ensure better flow of information through authorized organizations and channels to create acceptability of results.
Рыночная ценность может способствовать проведению научных исследований; Market values can motivate scientific research;
Группа проинспектировала установку по очистке промышленных сточных вод и Центр научных исследований и разработок. The team inspected the industrial waste water treatment plant and the research and development centre.
Сейчас также, я думаю, всё больше результатов научных исследований, подтверждающих, что мы не рождаемся "чистыми листами". There are also, I think, increasing results from the scientific study of humans that, indeed, we're not born blank slates.
Финансовые учреждения для научных исследований должны принять аналогичную философию, награждая определенную долю финансирования вдумчивым, нетрадиционным предложениям — тем, которые считаются рискованными благодаря относительно низкой вероятностью успеха, но которые могут привести к важным открытиям. Funding agencies for academic research should adopt a similar philosophy, awarding a certain share of financing to thoughtful, unconventional proposals – those deemed risky, owing to a relatively low probability of success, but that could lead to important discoveries.
Принцип предосторожности требует принятия инициативных, упреждающих мер по выявлению и предотвращению биологического или культурного ущерба в результате научных исследований и разработок, даже если причинно-следственные связи еще не являются научно доказанными. The precautionary principle advocates taking pro-active, anticipatory action to identify and prevent biological or cultural harms resulting from research activities and development, even if cause-and-effect relationships have not yet been scientifically proven.
Было также решено, что в рамках дальнейших научных исследований по вопросу о расширении масштабов моделей особое внимание следует уделять разработке алгоритмов выбросов в отношении ресуспендирования и испаряемости; возможному воздействию климатических изменений; и процессам сухого осаждения на леса. It also agreed that further scientific investigations with regard to the extension of the models should focus on the development of emission algorithms for re-suspension and volatilization; the potential influence of climate change; and dry deposition processes to forests.
В целях включения гендерной проблематики в законодательство, государственную политику, программы и проекты, направленные на обеспечение гендерного равенства и равноправия, национальный орган совместно с представителями законодательных ведомств, научных кругов и НПО занимался изучением некоторых положений национального законодательства, препятствовавших улучшению положения женщин, и провел ряд специальных научных исследований. In order to integrate a Gender perspective in legislation, public policies, programmes and projects to promote and ensure Gender equality and equity, the national machinery has been working with members of legislative bodies, the academia and NGOs to review some aspects of the country's laws which are inimical to women's advancement and carried out specific research studies.
Биологические сообщества глубоководных районов морского дна за пределами национальной юрисдикции, таких, как подводные горы, глубоководные кораллы, гидротермальные жерла и другие участки, включающие в себя холодные выходы и оспины и среды с мягким осадочным слоем: глубоководные равнины, впадины и подводные каньоны, — считаются уязвимыми для рыбного промысла и проведения морских научных исследований, включая биопоисковую деятельность. The biological communities located beyond the national jurisdiction, on the deep seabed, such as sea mounds, deep sea corals, hydrothermal vents and other features, which include cold seeps and pockmarks and soft-sediment environments, such as abyssal plains, trenches and submarine canyons, have been identified as vulnerable to fishing and marine science research, including bioprospecting.
на самом деле, большинство научных исследований не вызывают споров. in fact, most scientific research is not.
Синтетическая биология открывает перспективу создания новых мощных инструментов для научных исследований и разработок в бесчисленных сферах. Synthetic biology offers the prospect of powerful new tools for research and development in innumerable fields.
Делегация Румынии отметила, что, согласно результатам научных исследований, более низкое содержание влаги сокращает риск заплесневелости и прогорклости орехов. The delegation of Romania said that there were scientific studies which showed that a lower moisture content reduces the risk of mouldy and rancid nuts.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.