Exemples d'utilisation de "нейтралитет" en russe

<>
То есть, это все - пока можем поддерживать нейтралитет в сети. That is, as long as you can keep net neutrality in place.
Даллес особенно возмущался индийцами, воспринимая их нейтралитет как «аморальный». Dulles especially angered the Indians by referring to their variety of neutralism as “immoral”.
В 1955 году в Австрии был принят конституционный закон, провозглашающий ее постоянный нейтралитет. In 1955 Austria had adopted a constitutional law declaring its permanent neutrality.
Нейтралитет совсем не устраивал американских политиков, некоторые из которых, особенно государственный секретарь Джон Фостер Даллес, — резко критиковал его. Neutralism did not sit well at all with U.S. policymakers, some of whom — most notably Secretary of State John Foster Dulles — sharply criticized it.
«Эти два принципа — всеобщий доступ и сетевой нейтралитет — могут и должны сосуществовать», — написал он. “These two principles — universal connectivity and net neutrality — can and must coexist,” he wrote.
Нейтралитет удерживал их от того, чтобы стать кандидатами в то время, пока существовал Советский Союз. Neutrality prevented them from becoming candidates so long as the Soviet Union existed.
Нейтралитет в обмен на воссоединение не имеет поддержки большинства в Федеративной Республике, и, конечно, союзных держав. Neutrality in exchange for reunification did not have the support of a majority in the Federal Republic, and certainly not of the Allied powers.
«Нейтралитет Швейцарии, — добавил он, — не препятствует тому, чтобы она играла активную роль в мирном международном порядке. “Switzerland's neutrality”, he added, “does not prevent it from playing an active role in favour of an international peaceful order.
Лучшим способом выхода из этого кризиса может стать «бельгийское решение», то есть гарантированный на международном уровне нейтралитет Украины. An appropriate way to do this would be a “Belgian solution:” internationally-guaranteed neutrality for Ukraine.
Защитники данного принципа часто заявляют, что государство должно нейтрально относиться к соперничающим нравственным идеалам, но возможен ли такой нейтралитет? Defenders of the distinction often claim that the state should be neutral between competing moral ideals, but is such neutrality really possible?
К главным требованиям документа относятся нейтралитет, неэксклюзивные геоэкономические договоренности и децентрализация власти с передачей ряда полномочий из Киева регионам. The key demands in the document are neutrality, nonexclusive geoeconomic arrangements, and decentralization of authority from Kyiv to the regions.
Панич уже столкнулся с Горчинской в социальных сетях и неоднократно подвергал критике цель телеканала «Громадське ТВ» соблюдать нейтралитет подобно Би-би-си. Panych has clashed with Gorchinskaya over social media and repeatedly challenged Hromadske’s goal of BBC-style neutrality.
Соединенное Королевство, Франция, Пруссия, Россия, Австрия и Голландия подписали в Лондоне договор, согласно которому они были обязаны уважать территориальное единство и постоянный нейтралитет Бельгии. In the Treaty of London, the UK, France, Prussia, Russia, Austria and Holland agreed to respect Belgium's territorial integrity and permanent neutrality.
Но есть и более практический вариант на ближайшую перспективу, при котором она выберет полный нейтралитет, как это делала Австрия во время и после холодной войны. More practically, in the short term, it could opt for complete neutrality as Austria did during and after the Cold War.
Россия хочет, чтобы Украина приняла конституцию о федеральном устройстве, которая гарантировала бы политический и военный нейтралитет страны, предоставила полномочия регионам и сделала русский вторым официальным языком. Russia wants Ukraine to adopt a federal constitution that guarantees political and military neutrality, grants powers to Ukrainian regions and makes Russian a second official language.
В этих выборах, как и во всех предыдущих с тех пор, как египтяне начали голосовать, военнослужащие и сотрудники правоохранительных органов участия не принимают, сохраняя политический нейтралитет. In these elections, as in all previous ones since Egyptians started voting, members of the military and security forces will not vote in order to maintain their political neutrality.
Вместо этого украинский парламент по настоянию Порошенко отменил закон, обязывающий страну соблюдать военный нейтралитет, и официально объявил о своем намерении добиваться вступления Украины в Организацию Североатлантического договора. Instead, Poroshenko had Ukraine's parliament rescind a law that had committed the country to military neutrality and announced its formal intention to join the North Atlantic Treaty Organization.
Мы также призываем все государства и стороны в вооруженных конфликтах обеспечить полное соблюдение норм международного гуманитарного права, а также уважать нейтралитет, независимость и беспристрастность сотрудников гуманитарных организаций. We also call upon all States and parties to armed conflict to respect and ensure full compliance with international humanitarian law and to respect the neutrality, independence and impartiality of humanitarian actors.
Он также направлен на конкретизацию базовых принципов деятельности по поддержанию мира, в том числе таких, как невмешательство во внутренние дела государств, являющихся сторонами в конфликте, нейтралитет и беспристрастность. It also aimed at specifying the basic principles of peacekeeping, including such principles as non-interference in the internal affairs of the States parties to the conflict, neutrality and impartiality.
Однако нейтралитет Америки в спорах о суверенитете грозит подорвать двусторонние альянсы безопасности (которые, путем удержания таких стран, как Япония, от обращения к милитаризму, на самом деле служат китайским интересам). But America’s neutrality on sovereignty disputes threatens to undermine its bilateral security alliances (which, by preventing countries like Japan from turning toward militarism, actually serve Chinese interests).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !