Ejemplos del uso de "необратимы" en ruso

<>
Невозможно измерить масштабы человеческих страданий в результате этой аварии, а ее негативные последствия для окружающей среды частично вообще необратимы. The human suffering caused by the accident cannot be measured, and its environmental impact was partly irreversible.
С другой стороны, если, скажем, атлантическое течение, не дающее замерзнуть северной Европе, поменяет направление или замедлится вследствие глобального потепления, изменения будут необратимы. On the other hand, if, say, the Atlantic current that keeps northern Europe warm were to shift direction or to slow down on account of global warming, the change would be essentially irreversible.
Прямое или косвенное давление, оказываемое в таких случаях (например, подача надежды на смягчение приговора или условно-досрочное освобождение), является слишком большим и его нельзя игнорировать, а последствия физической, в отличие от химической, кастрации необратимы. The direct or indirect pressure applied in such cases (such as holding out hopes for a reduction of sentence or for conditional release) is too great to be ignored, and the consequences of physical castration are irreversible, unlike those of chemical castration.
Окончательный и необратимый характер принятия оговорок Final and irreversible nature of acceptances of reservations
Задень не тот протокол безопасности - и все закончится необратимым повреждением мозга. Trigger the wrong security protocol you could end up with permanent brain damage.
Что касается моделей «риска стоимости», у нас теперь есть необратимые доказательства того, что они являются очень полезными там, где они не имеют значения, и полностью бесполезными там, где они имеют значение. As to value-at-risk models, we now have inconvertible evidence they are very useful when they don’t matter and totally useless when they do matter.
Но приверженность общества идее открытого Ирана «необратима». But the public’s commitment to open up Iran is “irreversible.”
Что касается необратимых повреждений, мы о них не узнаем, пока не спадёт отёк. And as for any permanent damage, we won't know until the swelling comes down.
необратимая "балканизация" банковской системы и финансовых рынков; irreversible balkanization of the banking system and financial markets;
"Главным источником несчастья и расстройств человеческой жизни является переоценка разницы между одной необратимой ситуацией и другой. "The great source of both the misery and disorders of human life seems to arise from overrating the difference between one permanent situation and another .
У них нет сознания, их состояние необратимо. They lack consciousness and their condition is irreversible.
Что же, нет доказательств того, что марихуана оказывает необратимый эффект на мужскую или женскую репродуктивную систему. Well, there's no evidence so far that marijuana has a permanent effect on the male or female reproductive systems.
Нам не нужно поспешно делать операцию, которая необратима. We don't have to rush into surgery that is irreversible.
Помните, что удаление Страниц необратимо, поэтому прежде чем удалить Страницу, убедитесь в том, что вам это действительно нужно. Keep in mind, deleting Pages is a permanent action, so always be sure before deleting a Page.
Но это будет необратимо и повлечет побочные эффекты. But that's obviously irreversible, and there could be side effects.
Примерно половина из них, 600 000, имеют необратимые повреждения сердца, что в последствии вызовет у них очень серьезные проблемы. About half of them, 600,000, have permanent damage to their heart that will cause them to have very bad problems later on.
Мир, солидарность и процветание не являются необратимыми достижениями: Peace, solidarity, and prosperity are not irreversible achievements;
Но мне ясно, что этот момент в истории Мьянмы является реальной возможностью для необратимых изменений - возможностью, которую международное сообщество не должно упустить. But it is clear to me that this moment in Myanmar's history represents a real opportunity for permanent change - an opportunity that the international community must not miss.
Некоторые европейцы утверждали, что США необратимо склоняются к унилатерализму. Some Europeans argued that the US was irreversibly bent on unilateralism.
Возвращение упомянутых территорий и полное осуществление суверенитета при уважении образа жизни их жителей и в соответствии с принципами международного права представляют собой постоянную и необратимую цель аргентинского народа. The recovery of those territories and the full exercise of sovereignty, while respecting the way of life of their inhabitants, constitute a permanent and unwavering goal of the Argentine people.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.