Ejemplos del uso de "необычных" en ruso con traducción "extraordinary"

<>
Мы можем общаться с людьми из разных уголков мира, из самых необычных мест. And we've also managed to communicate with people all over the world, from extraordinary places.
Путь к пониманию одной из самых необычных истин о жизни лежит через понимание того, что она масштабируется, что она работает в огромном диапазоне. So the route in is recognizing one of the most extraordinary things about life, is that it is scalable, it works over an extraordinary range.
В июне 2006 г. я находился в одной деревне южной провинции Таиланда Йала с несколькими юношами обычной внешности, которые участвовали в крайне необычных событиях. In June 2006, I sat in a village in southern Thailand's Yala province with several ordinary-looking young men who had taken part in extraordinary events.
В этом захватывающем выступлении она рассказывает о таких необычных проектах, как робот-колибри, протез, управляемый силой мысли, и, конечно, о том, как их агентство создало Интернет, перестав бояться неудачи. In this breathtaking talk she describes some of the extraordinary projects - a robotic hummingbird, a prosthetic arm controlled by thought, and, well, the internet - that her agency has created by not worrying that they might fail.
Серия необычных вспышек публичной критики в адрес главы Китая Си Цзиньпина (Xi Jinping), произошедших за последние несколько недель, подняла вопрос о том, что его борьба с инакомыслием, возможно, привела к обратному результату. A series of extraordinary outbursts of public criticism of Chinese President Xi Jinping in recent weeks has raised the question of whether his crackdown on dissent is backfiring.
И этот путь довольно необычен. And it was pretty extraordinary, way back then.
Говорят, он видел необычный сон. 'The story goes he had an extraordinary dream.
Это было чем-то необычным. That was something that was extraordinary.
Итак, ум Тесла работал совершенно необычно. Now Tesla's brain worked in the most extraordinary way.
Герои - обычные люди, чьи поступки необычны. Heroes are ordinary people whose social actions are extraordinary.
Это довольно необычно, но - увы - уж очень предсказуемо. It is rather extraordinary, but oh so predictable.
Другие исследования выявили необычные неточности в восприятии мигрантов. Other surveys have exposed extraordinary inaccuracies in perceptions of migrants.
Что же вызвало такой необычный рост международной преступности? So what triggered this extraordinary growth in cross-border crime?
Если такое утверждение справедливо, то это довольно необычное возрождение. If the claim were true it is a rebirth that is coming about in an extraordinary way.
Из корабля-носителя светит какой-то весьма необычный свет. Some sort of quite extraordinary light from the mother ship.
Мы ожидаем от нашей вновь заявленной линии товаров необычного резонанса. We are expecting an extraordinary response to our newly introduced product line.
В середине ноября 2016 года в Москве произошло нечто необычное. In mid-November 2016 an extraordinary event happened in Moscow.
Но потом, около 10000 лет назад, произошло нечто действительно необычное. Then, about 10,000 years ago, something extraordinary happened.
Но такова воля провидения, которое ставит обычных людей в необычные ситуации. But such is the nature of fate that it places ordinary men in extraordinary situations.
И то, что Обама совершил ошибку, говоря о самом Карском, достаточно необычно. That Obama would have committed this blunder in referring to Karski himself is quite extraordinary.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.