Verwendungsbeispiele von "общинам" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Вместе мы помогаем детям и общинам, которые раньше считались недоступными. Collectively, we are helping children and communities once considered unreachable.
Равное отношение ко всем религиозным общинам не отражается в тексте, подготовленным европейской конвенцией. Equal treatment of religious communities is not mentioned in the text prepared by the European Convention.
Многие предприятия оказывают общинам в местах своей деятельности помощь денежными средствами, товарам и услугами. Many enterprises support the communities in which they operate through donations of cash, goods and services.
С помощью денежных переводов они очень сильно помогают своим семьям, общинам и экономике своих стран. Their remittances contribute immensely to the economic welfare of their families, communities, and home countries' economies.
Не менее важными являются оперативные меры для того, чтобы дать возможность местным общинам улучшить рацион питания. Equally important will be interventions that empower local communities to improve their diets.
Это пошло бы на пользу не только женщинам, но и их семьям, общинам и экономике в целом. This would benefit not only women, but also their families, communities, and the economy as a whole.
Разрабатывая портфель СПА, ГЭФ уделяет особое внимание оказанию поддержки уязвимым регионам, секторам, географическим районам, экосистемам и общинам. In developing an SPA portfolio, the GEF is supporting particularly vulnerable regions, sectors, geographic areas, ecosystems and communities.
Было отремонтировано около 600 км подъездных дорог к фермам, чтобы помочь фермерским общинам в транспортировке их продукции. About 600 km of farm access roads are improved to help farming communities with the transportation of their produce.
Маргинализованным общинам необходимо предоставить возможность реально участвовать в принятии решений, затрагивающих их права, в том числе культурные права127. Marginalized communities should be given the opportunity to participate meaningfully in decisions with possible implications for their rights, including cultural rights.
Страны мира заявили о поддержке, финансовой и прочей, чтобы решить самые насущные проблемы: помочь больным людям и общинам. Countries around the world have pledged support, financial and otherwise, to tackle the most immediate concerns: helping affected people and communities.
Этот опыт показывает важное значение передачи местным общинам навыков и систем, необходимых для надлежащей эксплуатации и технического обслуживания. This experience has demonstrated the importance of transferring the skills and systems necessary for proper operation and maintenance to local communities.
Было бы также интересно узнать, каким образом правительство решает вопрос возвращения имущества применительно конкретно к католической и армянской общинам. It would also be interesting to know how the Government addressed the question of the restitution of the property of the Catholic and Armenian communities.
Резолюция призывает 182 страны, членов СИТЕС, защитить интересы дикой природы, а также обеспечить конкретные выгоды бедным и сельским общинам. The resolution calls on the 182 CITES member countries to protect the interests of wildlife as well as to provide tangible benefits for the poor and rural communities.
Эти мероприятия проводились при широком участии неправительственных и религиозных организаций, которые имеют доступ к коренным народам и горным общинам. Those activities were implemented with strong participation of the non-governmental organizations and faith-based organizations that have access to indigenous peoples and mountain communities.
оказывать необходимую помощь тем общинам малых островных развивающихся государств, которые страдают от последствий стихийных бедствий и других чрезвычайных происшествий; Extend the necessary assistance to small island developing States communities that are suffering from the consequences of disasters and other emergencies;
Поэтому, проект применяет долгосрочный подход и инвестирует в людей, которые в один прекрасный день смогут принести пользу более крупным общинам. Accordingly, the project takes a long-term approach, and makes investments in individuals who one day could benefit larger communities.
Возможно, один из ответов заключается в том, чтобы более тщательно прислушиваться к общинам, которые напрямую зависят от основных состояний здоровья. Perhaps one answer lies in listening more to the communities directly affected by major health conditions.
В соответствии с пунктом 43 предоставление статуса юридического лица коренным общинам зависит от признания факта их существования до периода колонизации. According to paragraph 43, the granting of legal personality to indigenous communities hinged on recognition of their pre-existence.
Они отметили также усилия Фонда по созданию групп общественной поддержки, в рамках которых субъекты гражданского общества учатся служить своим общинам. They also noted the Fund's efforts to create community support groups, thereby training civil society actors to serve their communities.
Говоря конкретно, в северных районах Чили правительство содействовало общинам в приобретении водоемов или в их выкупе у их нынешних владельцев. Specifically in northern Chile, the Government had helped communities to purchase bodies of water or to buy them back from their current owners.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!