Exemples d'utilisation de "общине" en russe

<>
В карибской общине отмечаются высокие уровни потребления алкоголя. The Carib community showed high levels of alcohol consumption.
Я спросил их: «Что привлекло вас в нашей общине I asked them, “What attracted you to our congregation?”
Есть ли в нашей общине место неразумной твари, бессмысленному животному? Would he take into communion with him an unreasoning brute, a mindless beast?
Она пообещала обсудить эту проблему в ее общине. She promised to raise the issue with her community.
Надеюсь, его убийство не слишком сильно ударило по общине. I hope his murder hasn't hit the community too hard.
В Ортодоксальной Иудейской общине каждую пятницу вы идете в миквэ So in Orthodox Jewish communities, every Friday you go to a Mikveh.
Мы выражаем свои искренние соболезнования его семье и его общине. We express our sincere condolences to his family and his community.
Хороший друг Гайдна играет большую роль в нашей местной общине. Haydn's a good friend, plays a big part in our community here.
в личной/общественной жизни, в кругу семьи и в общине. in the personal/social circle, in the family circle and in the community.
В этой общине не было телевизоров, компьютеров и радио, конечно, тоже. And in this community, we didn't have a television; we didn't have computers, obviously, radio.
Сегодня 2000 человек живут в 300 домах в этой красивой общине. Today, 2,000 people live in 300 houses in this beautiful community.
Ваш муж был очень лоялен к мусульманской общине в свой первый срок. Your husband was very good to the Muslim community in his first term.
40% говорят, что для них самое важное - это работать с другими в своей общине. 40% say working with others in their community is the most important thing that they can do.
Общине банаба принадлежит остров Раби, неподалеку от побережья Вануа-Леву, где проживает их подавляющее большинство. The Banaban community owns Rabi Island, off the coast of Vanua Levu, where most of its members live.
Ему принадлежал частный дом и окружающий его земельный участок в общине Римов, округ Ческе-Будеёвице. His possessions included a private house and the surrounding land in the Rímov community, district of České Budějovice.
Когда общине становится известно, что был заключен религиозный брак без светской церемонии, вмешиваются посредники от махалли. When the community learned that a religious marriage had taken place without a civil ceremony, mediators from the makhallya would intervene.
Они не могут устроиться на работу в местных отелях, поскольку таковых у них в общине нет. They can't go and work in the local hotel business because there isn't one in their community.
У нас был трагический случай такого убийства в армянской общине в Турции всего несколько месяцев назад. We had a tragic case of an honor killing within Turkey's Armenian community just a few months ago.
Пока раскол в суннитской общине и нежелание всех сторон втягиваться в открытую военную конфронтацию предотвращают гражданскую войну. Thus far, the fragmented nature of the Sunni community and the reluctance of all parties to become ensnared in an open a military confrontation has prevented civil war.
Дети также изучают нормы обычного права, выражающиеся в запретах и ограничениях того, что можно делать в общине. Children also learn customary laws, expressed through prohibitions and limitations of what one can do in a community.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !