Exemples d’usage de "оговорку" en russe avec traduction en anglais

<>
Я хочу сделать оговорку играть в гольф на завтра. I'd like to make a reservation to play golf tomorrow.
При ратификации КАПП Чехословакия сделала оговорку, предусмотренную в статье 31 этого соглашения. In ratifying CVR, Czechoslovakia entered the reservation provided for in article 31 of that agreement.
Несмотря на эту оговорку, " ПИК " не подала исправленную претензию для включения этого типа потерь. Notwithstanding the reservation of this right, PIC did not file an amended claim to include this type of loss.
В этой связи правительство Соединенного Королевства считает эту оговорку неприемлемой и официально заявляет против нее возражение»; The Government of the Kingdom of the Netherlands therefore considers the reservation unacceptable and formally raises an objection to it”;
Исполнительный орган принял к сведению ее оговорку и настоятельно рекомендовал ей принять меры по снятию оговорки. The Executive Body took note of its reservation and encouraged it to take steps to lift its reservation.
В этой связи следовало бы провести различие между полномочиями делать оговорку и их " выражением " на международном уровне. A distinction should be made between competence to make a reservation (under art. 46 of the Vienna Convention) and its “expression” at the international level.
Текст был бы менее спорным, если бы он содержал ссылку на полномочие представлять, а не формулировать оговорку. The text would be less contentious if it contained a reference to competence to present rather than formulate a reservation.
Вместе с тем делегат Люксембурга повторил оговорку своей страны в отношении снижения разрешенного уровня содержания алкоголя в крови. The delegate from Luxembourg reiterated his country's reservation concerning the lowering of the permitted level of alcohol in the blood.
Эксперт от Японии сделал оговорку, касающуюся символов № 23, 24 и 25, поскольку они не включены в стандарт ИСО. The expert of Japan introduced a reservation concerning symbols Nos. 23, 24, and 25, as they were not included in the ISO Standard.
Тем не менее оно может быть определенно выраженным и бывает так, что государство прямо заявляет, что оно принимает оговорку. Nevertheless, it can be express, and there are situations in which a State expressly makes known the fact that it accepts the reservation.
Эксперт от Франции высказал оговорку в отношении принятия этого предложения в качестве исправления в связи с изменением ускорения грудной клетки. The expert from France expressed his reservation to adopt the proposal as a corrigendum due to the change of the thorax acceleration.
Республика Болгария истолковывает свою оговорку в том смысле, что убийство или какое-либо другое преступление, подразумевающее убийство, не будет считаться политическим». The Republic of Bulgaria interprets its reservation in the sense that the homicide or any crime implying homicide will not be regarded as a political crime”.
Согласно другой точке зрения, в этих случаях реакция государства, принявшего оговорку, должна выражаться в заявлении, разъясняющем и толкующем условия ее принятия. Another point of view held that in such cases the reaction of the State that had accepted the reservation should be a declaration explaining and interpreting the conditions of its acceptance.
Я не уверена, это его имя Дин или он декан, так что я сделала оговорку на факультетский клуб на всякий случай. I wasn't sure if his name was Dean or he is a dean, so I made a reservation at the faculty club just in case.
Сингапур сделал оговорку к этой статье, что четко разрешено статьей 29 (2), которая подтверждает право Сингапура на проведение своей национальной политики. Singapore had entered a reservation to that article, as was expressly permitted by article 29 (2), to reassert Singapore's right to its domestic policies.
Таково значение самого названия статьи 19 («Формулирование оговорок»), подтвержденное общей частью этого положения: «Государство может … формулировать оговорку, за исключением тех случаев …». This is the meaning of the very title of article 19 (“Formulation of reservations”), which is confirmed by the chapeau of this provision: “A State may () formulate a reservation unless”.
Однако нужно сделать еще более серьезную оговорку, поскольку Афганистан - это, скорее, концепция - многоязычный организм из различных этнических групп - чем дееспособное государство. But an even more fundamental reservation should have followed, because Afghanistan is more of a concept - a polyglot entity of various ethnic groups - than a functioning state.
В то же время, на оговорку к общим условиям, которая не воспринимается как таковая адресатами оферты, нельзя ссылаться в их отношениях27. However, a reservation to the general conditions that was not recognizable as such by the addressees of the offer could not be held against them.
Государство, делающее письменную оговорку в соответствии с пунктами 2, 3 и 4 настоящей статьи, связано обязательствами по вопросам, указанным в такой оговорке ". A State making a reservation in writing under paragraphs 2, 3 and 4 of this article shall not be bound by the matters specified in such reservation.”
[2.5.10] Случаи, в которых государство или международная организация, сформулировавшее/сформулировавшая оговорку, может в одностороннем порядке устанавливать фактическую дату снятия оговорки [2.5.10] Cases in which a reserving State or international organization may unilaterally set the effective date of withdrawal of a reservation
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !