Ejemplos del uso de "огорчение" en ruso con traducción "chagrin"

<>
Traducciones: todos20 chagrin8 otras traducciones12
Они не хотят идти дальше, и можно понять их огорчение, если не согласиться с их точкой зрения. They don't want to go further, and one can understand their chagrin, if not agree with their policy stance.
И, к великому огорчению России, такое постоянное вмешательство Запада в значительной степени замедляет рост Российской империи. And, much to Russia’s chagrin, this constant Western interference greatly slowed Russian imperial expansion.
Эта взаимозависимость в какой-то момент также примет политические очертания, возможно, к огорчению всех других международных игроков, особенно европейцев. This co-dependency will, at some point, also take shape politically, probably to the chagrin of all other international players, particularly the Europeans.
К огорчению Синявского, некоторые представители интеллигенции неоднократно выступали за переизбрание Ельцина даже после того, как в Чечне началась жестокая война. Much to Sinyavsky’s chagrin, some in the intelligentsia put in a repeat performance for Yeltsin’s reelection bid, even after war atrocities in Chechnya began.
К моему огорчению и удивлению, у Госдепартамента не оказалось такого списка. Поэтому мы в конгрессе делали то же самое, что и в предыдущие 13 лет. To my surprise and chagrin, the State Department had no such list, so we in the Congress did what we had been doing for the previous 13 years.
Как понял Китай к своему огорчению десять лет назад, после цунами в Индийском океане, такие страны, как США, располагающие инструментами и возможностями быстро отреагировать в случае бедствия, потом годами могут получать геополитические дивиденды. As China learned to its chagrin a decade ago after the Indian Ocean tsunami, countries like the United States that have the tools and the reach to rapidly respond to disasters can reap geopolitical dividends for years.
Рекламодатели, страховые компании, агентства национальной безопасности и политические советники уже давно (и иногда к нашему огорчению) научились использовать «большие данные», также как и бесчисленное количество ученых и исследователей, тем самым ускоряя прогресс новых открытий. Advertisers, insurance companies, national security agencies, and political advisers have already learned to tap into big data, sometimes to our chagrin; so, too, have countless scientists and researchers, thereby accelerating progress on new discoveries.
Философ Джош Грин и его коллеги из Принстонского университета показали, что при личных моральных дилеммах (например, то, убьёте ли вы собственноручно одного человека, чтобы спасти семерых других) используются наши эмоции, а не высшие уровни осознания - к огорчению множества философов, утверждавших обратное. The philosopher Josh Greene and his colleagues at Princeton University have shown that personal moral dilemmas (for example, whether you would directly kill one person to save seven others) use our emotions rather than higher cognition - to the chagrin of many philosophers who claimed otherwise.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.