Ejemplos del uso de "окончишься" en ruso

<>
Traducciones: todos47 end47
Если ты будешь так вести машину, то ты окончишься в больницы. If you drive your car like that, you'll end up in hospital.
Встреча окончилась на оптимистической ноте. The meeting ended on an optimistic note.
Игра окончилась в девять часов. The game ended at nine o'clock.
Встреча окончилась в три после полудня. The meeting ended at three in the afternoon.
Предприятие в конце концов окончилось неудачей. The enterprise turned out to be a failure in the end.
Игра окончилась ничьёй со счётом 6:6. The game ended in a draw with a score 6-6.
Холодная война окончилась, когда Советский Союз распался. The Cold War ended when the Soviet Union collapsed.
Глобальные переговоры по предотвращению изменения климата также окончились неудачей; Global climate-change negotiations have similarly ended in failure, and disagreement reigns concerning how to address food and energy security amid a new scramble for global resources.
Когда окончилась холодная война, казалось умным назвать это "концом истории". When the Cold War ended, it seemed clever to say that this was "the end of History."
Эра израильского прагматизма, которую он открыл, не окончится после его ухода. The era of Israeli pragmatism that he opened will not end with his departure.
Окончится ли текущий эпизод слезами, также зависит от налогово-бюджетной политики. Whether the current episode will end in tears also depends on fiscal policy.
Будем надеяться что первый банкет Би в честь вступления не окончится проклятием. Let's hope B's first feast of assumption doesn't end in damnation.
Те из нас, кто знает, что продолжительный фискальный дисбаланс может окончиться катастрофой: Those of us who know that long-run fiscal imbalances are likely to end in disaster - high inflation, deep recession, financial crisis, or all three - scratch our heads in bemusement at the priorities of George W. Bush and his administration.
Мой фриланс окончилась, и мне нужно было найти постоянную работу, чтобы оплачивать счета. My freelance job ended. And I had to get a full-time job to pay the bills.
Когда концерт окончился, лидеры G20 и все находившиеся в зале встали для продолжительных оваций. When the concert ended, the G20 leaders and the rest of the theater rose to their feet in a prolonged standing ovation.
Мы можем сожалеть о том, что процесс над самим Милошевичем окончился без определения суда. We may regret that Milosevic's own trial ended without a conclusion.
Бразилия действительно частично готовится к тому дню, когда сегодняшний период высокой международной ликвидности окончится. Brazil is preparing partially for the day when the current period of great international liquidity ends.
Естественно, голосование окончилось со счетом примерно 85 против 18, и наши демократические механизмы не пострадали. Of course, the vote ended up being about 85 to 18, so there was no real danger to our democratic processes.
В конце концов, Великая депрессия окончилась не просто из-за массированного стимулирования расходов, связанных с войной. After all, the Great Depression did not end simply because of the massive stimulus of war-related expenditures.
Конец XX века, в финансовой нищете, подобно тому, как XIX век окончился войной в 1914 году? The end of the twentieth century, in financial misery, much as the nineteenth century ended in warfare in 1914?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.