Ejemplos del uso de "опасениям" en ruso con traducción "fear"
Ни Китай, ни Запад не должны сегодня позволить преувеличенным опасениям создавать вредные пророчества.
Both China and the West must now avoid letting exaggerated fears create self-inflicted prophecies.
Тем не менее, скорость и степень изменения поймали власти врасплох, и “подлили масла в огонь” официальным опасениям, что рост будет отставать от уровня, необходимого стране для модернизации, как было запланировано.
Nonetheless, the speed and degree of change have caught the authorities off guard, and have stoked official fears that growth will fall short of the rate needed for the country to modernize as planned.
Хотя к таким опасениям необходимо относиться со всей серьезностью, опыт показал, что во многих случаях партнерства могут играть ключевую роль в содействии процессу принятия решений на межправительственном уровне и в поддержке разработки и осуществления эффективной политики на национальном уровне.
While such fears must be taken seriously, experience has shown that in many cases partnerships can play a key role in facilitating intergovernmental decision-making and in supporting the development and implementation of effective policy at the national level.
Зарубежные правительства вслух высказывают свои опасения.
Foreign governments are voicing their fears.
Опасения Израиля отражают уникальную историю региона.
Israel's fear reflects the region's unique history.
Опасение что я окажусь тут, излечило меня.
The fear of this place set me right again, it serves its purpose.
Этот проигрыш, казалось, подтвердил ранние опасения Джонсона:
That electoral loss seemed to confirm Johnson's earlier fears:
На данный момент Китай не вызывает серьезных опасений.
At the moment, it looks as if there is nothing to fear from China.
Политическим партиям всегда полезно реагировать на опасения электората.
It will always be in a political party’s interest to respond to the electorate’s fears.
Соединенные Штаты и Франция открыто выразили свои опасения.
The United States and France have made their fears known.
Опасения широкомасштабной войны имеют в Болгарии реальный резонанс.
Fear of a wider war has real resonance here.
Опасения маленьких государств стали увеличиваться с 2000 года.
Small states' nervousness and fear began to increase roughly in 2000.
Такие опасения отнюдь не ограничиваются малыми странами Европы.
Such fears are by no means confined to Europe's small countries.
Мое поколение удобно отправляет такие опасения далеко в историю.
My generation has conveniently consigned such fears to history.
Опасения о скором начале враждебных крупномасштабных действий явно преувеличены.
Fears of imminent major hostilities are clearly overblown.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad