Ejemplos del uso de "оправданием" en ruso con traducción "excuse"

<>
Однако советское наследство не может служить оправданием всего происходящего. But our Soviet heritage does not excuse everything.
Но эти доводы не должны стать оправданием для бездействия. But that reality must not serve as yet another excuse for inaction.
Это может стать чрезвычайно удобным оправданием на все случаи жизни. This can become a handy excuse for almost anything.
Это еще не может служить оправданием за опоздание но эта красивая сумка. That's still no excuse for tardiness but that is a beautiful bag.
Как будто весь наш детский кемпинг стал оправданием моим попыткам его соблазнить. Like somehow our camping trips growing up had been an excuse for me to get into a tent with him.
Если это когда-то и могло служить оправданием, то сейчас оно уже исчерпало себя. If that were ever an excuse, it has worn thin.
Рави и ситар были для меня как оправданием в попытке найти эту духовную связь. Ravi and the sitar was kind of like an excuse to try and find this spiritual connection.
Изображение Запада в качестве врага стало единственным идеологическим оправданием для путинской модели корпоративного государства. The image of the West as an enemy has become the only ideological excuse for Putin's model of the corporate state.
Обструкционизм не может служить оправданием проблем с веб-сайтом реформируемой Обамой системы здравоохранения, атаки беспилотников Obstructionism can't excuse Obamacare website woes, drone attacks
Факт существования глобального управления не должен служить оправданием для бездействия на национальном или местном уровнях. The presence of global-governance frameworks should never become an excuse for national or local inaction.
Разумеется, выпуск политических заключённых на свободу отнюдь не является оправданием прошлых крайних мер, принимаемых Лукашенко. Of course, releasing political prisoners does not excuse Lukashenko’s past excesses.
Слабая способность принять помощь со стороны стран-получателей не является оправданием для непредоставления донором помощи. Weak capacity to absorb aid on the part of recipient countries is no excuse for donor-driven and donor-directed assistance.
И все же эта мрачная картина не является ни оправданием за безразличие, ни основанием для пессимизма. Yet this bleak picture is neither an excuse for apathy nor grounds for pessimism.
Потребность в корректирующих мерах для того, чтобы облегчить неравенство, не является оправданием за бездействие в вопросе глобального потепления. The need for corrective measures to alleviate inequality is no excuse for inaction on global warming.
Разумеется, ни агрессия России, ни экономические трудности не могут служить оправданием слишком медленному движению правительства по пути реформ. Obviously, neither Russian aggression nor economic difficulties should excuse the Ukraine government’s slow pace of reforms.
А потом он добавил: "Но я хочу, чтобы вы знали, что недостаток ресурсов не может быть оправданием для неправосудия". And then he said, "But I want you to know that the lack of resources is never an excuse for injustice."
Ни одно из этих объяснений не является адекватным оправданием противодействию со стороны ЕЦБ в отношении углубленной недобровольной реструктуризации долга Греции. None of these explanations is an adequate excuse for the ECB's opposition to deep involuntary restructuring of Greece's debt.
Такое смешение вопросов никогда не может служить оправданием или извинением в отношении похищений людей, и Япония категорически отвергает такой аргумент. Such a confusion of issues could never serve as justification or excuse for the abductions, and Japan categorically rejected such an argument.
Всё это актуально сейчас, поскольку в прошлом году Америка развязала войну, для которой теракт также был оправданием, а не реальной причиной. All of this matters now because last year America launched a war in which a terrorist attack was also an excuse, not the real cause.
Во-первых, старение населения не является оправданием для обрезки системы государства всеобщего благоденствия или отношения ко схемам пенсионного обеспечения как к неустойчивым. First, population aging is no excuse for trimming the welfare state or treating pension arrangements as unsustainable.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.