Ejemplos del uso de "опустилось" en ruso

<>
Производство танков в США опустилось до самого низкого уровня за последние десятилетия. U.S. production of tanks has fallen to the lowest level in living memory.
Оно опустилось довольно значительно с этой зоны, наиболее радикально во время сегодняшней сессии после падения ниже ключевого уровня поддержки $1272. It has dropped quite noticeably from that area, most dramatically in today’s session after it fell below the key $1272 support level.
Значение индекса потребительского доверия в США, который начали измерять в 1967 году, в октябре опустилось до самого низкого уровня в своей истории. The Conference Board Consumer Confidence Index in the United States, begun in 1967, fell in October to its lowest value ever.
В 2012 году знание о том, что лейтенант Джордж Кастер (George Custer) проиграл битву при Литтл-Бигхорне опустилось с 58 на 79 место. By 2012, knowledge that Lieutenant Colonel George Custer lost the Battle of Little Bighorn fell from 58th to 79th place.
В среду индекс покупательной способности еврозоны упал до самой низкой отметки за 14 месяцев. Производство во Франции продолжало сокращаться, а в Германии оно опустилось до минимального показателя за 15 месяцев. On Wednesday, the eurozone PMI (Purchasing Managers Index) hit a fourteen-month low, while France’s continued to contract and Germany’s fell to a fifteen-month low.
По оценкам Всемирного банка, в прошлом году число людей, живущих в нищете, опустилось ниже отметки в 10% от мирового населения — для сравнения в 1990 году в таких условиях жила треть населения планеты. The World Bank estimates that the number of people living in extreme poverty fell below 10 percent of the world population last year, down from more than a third in 1990.
Сегодня утром температура опустилась ниже нуля. The temperature has fallen below zero this morning.
Это значит, что температура опустится ниже нуля. It means that the temperature's gonna drop below zero.
Пока не опустился новый железный занавес Before a new iron curtain falls
Он пригляделся - это оказалась собака; он опустился на колени. He looks, it's a dog, he drops to his knees.
Опустилась до разных непристойностей и погрешила против шестой заповеди. She fell into bad indecency and committed a sin against 6th commandment.
В 2012 году этот вопрос опустился на 23 место. By 2012, this fact had dropped to 23rd place among questions answered correctly.
Курс евро/франк опустился до новой рекордно низкой отметки 1.2199. The euro / franc fell to a new record low of 1.2199.
Оппозиционная партия Социальных демократов потеряла 1 процент, опустившись до 26%. The opposition Social Democrats dropped one percentage point to 26 percent.
WTI упала в четверг, опустившись ниже психологического круглого числа 60,00 (R3). WTI plunged on Thursday, falling back below the psychological round number of 60.00 (R3).
И я не должна позволить моему давлению опуститься ниже нормы. Well, I shouldn't let my heart rate drop.
Сделки закрываются автоматически и без дальнейшего уведомления, если уровень маржи опустится ниже 20 %. Deals will be closed automatically and without any further notice when the margin level falls below 20%.
Если ваш капитал опустится ниже $ 1080, вы получите Запрос на увеличение маржи. If your equity drops below $1,080 you will get a Margin Call.
Значит, эта зона, по-видимому, станет поддержкой, если и когда индекс опустится назад. This area is thus likely to turn into support if and when the index falls back.
В том же долларовом выражении экономика России опустилась с девятого на 13-е место. In dollar terms, the country’s economy has dropped from ninth in the world to 13th.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.