Ejemplos del uso de "ослабеет" en ruso

<>
Traducciones: todos27 weaken23 otras traducciones4
Если он удержится - он будет у них в долгу, если его режим падет – «Хезболла» значительно ослабеет. If successful, he’ll owe them his allegiance. If Assad falls, Hezbollah would be significantly weakened.
Без значительно менее обременительной денежно-кредитной политики и без введения постепенно нарастающих мер жесткой бюджетной экономии евро не ослабеет, внешняя конкурентоспособность не будет восстановлена, а рецессия будет углубляться. Without a much easier monetary policy and a less front-loaded mode of fiscal austerity, the euro will not weaken, external competitiveness will not be restored, and the recession will deepen.
Поэтому, даже если евро не ослабеет в дальнейшем, то доллар (если позволят данные) определенно может укрепиться на этой неделе, и, следовательно, оказать давление на валютную пару EUR/USD. So, even if the euro does not weaken further, the dollar – data permitting – could certainly strengthen this week and therefore weigh on the EUR/USD currency pair.
2. После столь резкого движения вверх рынок может решить продавать швейцарский франк на этом уровне, в конце концов, ШНБ ввел отрицательные процентные ставки, которые, теоретически наводнят рынок франками, вследствие чего CHF ослабеет в долгосрочном периоде. 2. After such a sharp move higher the market may decide to sell the Swissie at this level, after all, the SNB has implemented negative interest rates, which should, in theory, flood the market with francs, causing CHF to weaken in the long term.
Ослабевшая защита мировой финансовой системы The Global Financial System’s Weakened Defenses
Это означает, что долгосрочный медвежий тренд, по меньшей мере, ослабел, если не завершился. This means that the long-term bearish trend has at least weakened, if not ended.
Многосторонние институты, на которые опиралась внешняя политика Германии на протяжении почти полувека, ослабели: Multilateral institutions that served as pillars of German foreign policy for almost half-a-century have been weakened:
Бычье расхождение RSI означает, что медвежья динамика могла ослабеть в начале этого года. The bullish divergence on the RSI suggests the bearish momentum may have weakened at the start of this year.
Чтобы взять контроль над моим ослабевшим телом, наделить его силой и использовать, как оружие. To take control of my weakened body, imbue it with power and use it as a weapon.
Без защиты интеллектуальной собственности ослабели бы стимулы для участия в определенных видах творческих стремлений. Without intellectual property protection, incentives to engage in certain types of creative endeavors would be weakened.
Но в последнее время йена окрепла, а не ослабела, явление почти необъяснимое в таких условиях. But of late the yen has strengthened rather than weakened, a direction that is nearly inexplicable given the underlying conditions.
"Бамбуковая" экономическая зона, похоже, начала расти, и, возможно, она заменит сегодняшние ослабевшие американо-центристские транс-тихоокеанские связи. A "bamboo" economic zone appears to be emerging, perhaps to replace today's weakening US-centric trans-Pacific ties.
Канцлер Германии и его "красно-зеленая" коалиция все еще цепляются за власть, однако сегодня они существенно ослабели. The German Chancellor and his "red-green" coalition still clings to power but is today severely weakened.
Но во время финансового кризиса ослабевшие банки не способны заниматься кредитованием, а значит, роль кредитора последней инстанции должно играть правительство. But in a financial crisis, weakened banks cannot lend, meaning that the government must serve as the lender of last resort.
Между тем, поток частных инвестиций в стареющие основные фонды Германии ослабел из-за желания многих немецких компаний инвестировать за рубеж. Meanwhile, private investment in Germany’s aging capital stock has been weakened by many German companies’ desire to invest abroad.
Если оно приведет к более рискованной стратегии, его длительная политика исследований и крупных инвестиций в элитный рынок стальных продуктов может ослабеть. If it is led into a more adventurous strategy, its sustained policy of research and heavy investment in up-market steel products may be weakened.
Все развитые страны столкнулись с серьёзными бюджетными проблемами, а развивающиеся страны ослабели из-за низких цен на сырьё, поэтому идея платить за глобальные общественные блага становится всё более непривлекательной. With all of the advanced countries confronting serious fiscal constraints, and emerging markets weakened by lower commodity prices, paying for global public goods has become all the more unappealing.
Несмотря на то, что в течение года японская экономика демонстрировала хорошее здоровье, во второй половине второго квартала на фоне политических скандалов, геополитической напряженности и растущих цен на нефть иена существенно ослабела. While Japanese economic performance has been robust throughout the year, the yen weakened materially in the second half of the Q2 as political scandal, geo-political tensions and the troubling rise in oil all weighed on the unit.
Многосторонние институты, на которые опиралась внешняя политика Германии на протяжении почти полувека, ослабели: надежды Европейского Союза на общую внешнюю политику, а также политику в области безопасности и обороны, подвергаются серьезному риску. Multilateral institutions that served as pillars of German foreign policy for almost half-a-century have been weakened: the European Union's hopes for common foreign, security, and defense policies have been gravely jeopardized.
По вчерашним данным инфляции Великобритании можно было сделать вывод, что ценовые давления в сентябре резко ослабели, учитывая, что CPI (Индекс потребительских цен) снизился до 1.2% с предыдущего значения в 1.5%. Yesterday’s UK inflation figures suggested price pressures weakened sharply in September with the CPI dropping to 1.2% from 1.5% previously.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.