Exemples d'utilisation de "осложнит" en russe

<>
Вражда между великими державами серьезно осложнит международные усилия по урегулированию кризисов. Great-power animosities would seriously complicate international efforts at crisis management.
Система динамической защиты «Реликт», вероятно, еще больше осложнит задачу для противотанковой ракеты. Relikt ERA will likely further complicate the missile’s chances of penetrating.
Мне кажется, что особых отличий мы не увидим, однако его приход осложнит отношения». I don’t really think we’ll see much difference, but it will make relations more complicated and complex.”
Конечно, народное, демократически избранное правительство и независимая судебная власть в Исламабаде осложнит отношения с США. Of course, a popular, democratically elected government and an independent judiciary in Islamabad complicate relations with the US.
Первые считают Америку постоянной угрозой, а вторые опасаются, что сотрудничество осложнит политическое положение нынешней оппозиции. The former view America as a permanent threat, and the latter fear that cooperation will complicate the political position of current opposition elements.
Переброска С-400 важна тем, что это осложнит проведение как американских, так и турецких воздушных операций. The addition of the S-400 is significant and will complicate both American and Turkish air operations.
Военное вмешательство лишь еще больше осложнит данную проблему, одновременно создав новые слои конфликтов в нашем регионе и за его пределами. Military intervention would merely further complicate the issue, while creating new layers of conflict in our region and beyond.
Предоставление Киеву противотанкового, противоракетного и других видов вооружений осложнит для России военное планирование, сделав военные операции против Украины более рискованными и затратными. The provision to Kyiv of anti-tank, anti-aircraft, and other weapons would complicate Russian military planning by adding risk and costs to operations against Ukraine.
Еще больше деятельность европейских компаний осложнит и то, в какой степени компании и организации, по-прежнему находящиеся под санкциями, будут и дальше контролировать отрасли иранской экономики. Complicating matters still further for European companies is the extent to which parts of the Iranian economy will continue to be controlled by entities still subject to sanctions.
Отсутствие у Чада и у Центральноафриканской Республики выхода к морю в сочетании с весьма тяжелыми погодными условиями, скудностью ресурсов и крайней неразвитостью инфраструктуры существенно осложнит развертывание операции Организации Объединенных Наций. The landlocked nature of both Chad and the Central African Republic, as well as their harsh environmental conditions, scarcity of resources and minimal infrastructure, would considerably complicate the deployment of the United Nations.
Но многие страны не хотят этого по одной из двух причин: либо потому, что его второе переизбрание подорвёт аргументы против других лидеров, стремящихся остаться во власти навечно, либо потому, что это осложнит их отношения с Колумбией. But many abroad would not, either because his second re-election would undercut arguments against others intent on perpetuating themselves in power, or because it would complicate their relations with Colombia.
Безусловно, такая неопределенность осложнит действия по военному сдерживанию агрессии; но в годы холодной войны этот принцип работал, и если лидеры НАТО будут вести себя достаточно ясно по отношению к Путину, он может и должен сработать и сейчас. This ambiguity may risk complicating deterrence, to be sure — but it worked during the Cold War and, if NATO leaders are sufficiently clear in their dealings with Putin, it can and should work now.
С одной стороны, среди жертв атаки могут оказаться российские специалисты, что дополнительно осложнит отношения между Москвой и Иерусалимом, особенно на фоне недавнего отказа Израиля помочь России построить завод по производству БПЛА, считающегося реакцией на визит Медведева в Дамаск. On one hand the Russian specialists could become victims of the presumed attack, thus further complicating relations between Jerusalem and Moscow, especially after Israel’s recent refusal to assist Russia in building the UAV factory seen as a response to Medvedev’s trip to Damascus.
Отсутствие Маккейна осложнит судьбу ежегодно принимаемого Закона об ассигнованиях на национальную оборону, а это очень важный законодательный акт, и Маккейн играл важнейшую роль в проведении его через Конгресс в после того как в 2015 году он стал главой сенатского Комитета по делам вооруженных сил. McCain’s absence could complicate the fate of the annual National Defense Authorization Act, massive legislation that McCain has played an outsized role in shepherding through Congress since he took over as chairman of the Senate’s Armed Services Committee in 2015.
Как отмечалось в докладе моего предшественника от 22 декабря 2006 года, отсутствие как у Чада, так и у Центральноафриканской Республики выхода к морю в сочетании с весьма тяжелыми погодными условиями, скудностью ресурсов и крайней неразвитостью инфраструктуры существенно осложнит развертывание операции Организации Объединенных Наций и серьезно ограничит способность Организации Объединенных Наций к обеспечению поддержки своего персонала. As highlighted in my predecessor's report of 22 December 2006, the combination of the landlocked nature of both Chad and the Central African Republic, very harsh environmental conditions, scarcity of resources, and minimal infrastructure would complicate considerably the deployment of the United Nations operation and limit severely the United Nations ability to support its personnel.
Эпиретинальная мембрана, осложнённая отёком в левой части полости? Severe epiretinal membrane complicated by macular edema in your left vitreous cavity?
Две проблемы могут осложнить переизбрание Меркель осенью 2013 года. Two issues could complicate Merkel's re-election bid in the autumn of 2013.
Его отставание по экономической изысканности может далее осложнить дело. Its lagging economic sophistication may complicate matters further.
С другой стороны, этот метод финансирования осложнил осуществление проекта во многих отношениях. On the other hand, this funding technique made the project more complicated in different respects.
Приход Трампа к власти также осложнил отношения Москвы с Китаем и Ираном. Trump’s presidency has also complicated Moscow’s relations with China and Iran.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !