Ejemplos del uso de "осознал" en ruso
Ататурк осознал два фундаментальных принципа.
What Ataturk realized actually is two very fundamental things.
Я осознал, что, касаемо слушателей, я предпочитал одушевленных неодушевленным.
I realized that when it came to listeners, I preferred animate to inanimate.
Именно тогда японский народ осознал, что "король-то голый".
It was then that the Japanese people realized that "the emperor" (specifically the government) had no clothes.
Я осознал, что пытаюсь защитить проект от всего этого.
And I was protecting the project from it, I realized.
Может он наконец-то осознал, что это выше его сил.
Maybe he finally realized he was in over his head.
Я просто осознал, что пропустил свою 9-месячную годовщину свадьбы.
I just realized that I missed my nine-month wedding anniversary.
Потому что я осознал, что ты мне очень нравишься, Марла.
What I've come to realize is that I really like you, Marla.
Во-первых, Берлин, наконец, осознал, что платить все равно придется.
First, Berlin has finally come to realize that it cannot avoid paying.
Внезапно я осознал то, на что обычно не обращают внимания.
And I suddenly realized something: that I was completely in the dark.
И когда он осознал, что наделал, то выдавил оба своих глаза.
And when he realized what he'd done, he gouged out both his eyes.
Но вот, что я осознал, после того как отдал долг обществу.
But what I realized after I paid my debt to society.
Я не осознал того, что на Гаити было бедствие пострашнее - обрушение зданий.
what I didn't realize was there was a greater terror in Haiti, and that was building collapse.
И когда мне было 10, я не осознал, как это было удивительно.
And when I was 10, I didn't realize how amazing it was.
Наконец, в 1954-м, кто-то осознал, что 1950-й стал старомодным.
Finally in 1954, someone woke up and realized that 1950 had gotten somewhat passГ©.
И в один прекрасный день я осознал, что есть более лёгкое решение.
And then I realized one day, there's an easier solution to this.
И тогда я осознал, что, учась выискивать психопатов, я сам стал немного психопатом.
And then I realized that becoming a psychopath spotter had turned me a little bit psychopathic.
Так что когда уже ожидали Рэна, я осознал, мне необходимо найти собственное пространство.
So when Wren was on the way, I realized I needed to find a space of my own.
Но однажды поздно вечером, составляя отчет, я в полной мере осознал сделанное открытие.
But one late night, when I was compiling the report I really realized my discovery.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad