Ejemplos del uso de "оставался" en ruso con traducción "leave over"

<>
У меня оставалось не так много денег. I didn't have a lot of money left over.
Например, советская система управления государственными финансами остается в сущности нетронутой. State spending left over from the previous year is routinely included in the federal budget, regardless of whether the renewed authorization serves a specific and necessary purpose.
Снаряд, начиненный обедненным ураном высокой плотности, делается из радиоактивных ядерных отходов, остающихся от производства ядерного топлива и ядерных бомб. A high-density depleted-uranium projectile is made of radioactive nuclear waste left over from the manufacture of nuclear fuel and nuclear bombs.
Известно, что реактивные снаряды с высокой концентрацией урана изготавливаются из радиоактивных ядерных отходов, остающихся от производства топлива и ядерных бомб. It has been shown that high-concentration uranium missiles are made from radioactive nuclear waste left over from the manufacture of nuclear fuel and nuclear bombs.
Ким вспоминает, как он ел зерна, остававшиеся на полях после сбора урожая. Но вскоре у семьи не осталось средств, чтобы кормить шестерых детей. Kim remembered eating the seed meal left over from the harvest of fields where grain was grown to feed prisoners, but eventually there wasn’t enough to sustain six children.
На самом деле крупные фармацевтические компании тратят на НИР относительно немного – значительно меньше, чем на маркетинг и административные нужды, и даже меньше, чем остается у них в качестве прибыли. Big drug companies actually spend relatively little on R&D – far less than they spend on marketing and administration and even less than what they have left over in profits.
Другим аспектом здесь является то, что 80 процентов учителей не имеют достаточной подготовки в том, что касается гендерных вопросов, и они отдают предпочтение мальчикам при распределении учебников и продовольствия, поскольку они оплачивают свою учебу, а девочки остаются на втором плане. Another aspect was that 80 % of the teachers were not adequately sensitised in gender and they favoured boys in the distribution of books and food because they paid tuition and the girls were only given left over.
В связи с вопросом о незаконном стрелковом оружии и легких вооружениях было отмечено, что нередко в незаконный оборот вовлекается законное оружие, что говорит о необходимости уничтожения сверхштатных запасов, остающихся после окончания конфликтов, и находящегося в арсеналах стран неиспользуемого или лишнего оружия. On the question of illicit small arms and light weapons, it was mentioned that often legal weapons ended up in illicit circulation, indicating the need to destroy surplus stocks left over from conflicts and those in government storage that were not in use or no longer needed.
Фармацевтические компании хотят убедить нас в том, что бурный рост цен на лекарства отпускаемые по рецепту, обусловлен необходимостью покрыть расходы на научно-исследовательские работы (НИР). Это утверждение подразумевает, что они тратят большую часть своих денег на НИР, и что после оплаты этих работ у них остается лишь скромная прибыль. Drug companies want us to believe that soaring prices for prescription drugs are necessary to cover their research and development (R&D) costs – a claim that implies that they spend most of their money on R&D, and that after they pay for it, they have only modest profits left over.
Если цена на нефть превысит ту границу, которая заложена в бюджете, то спад в экономике — который неизбежен по причинам структурного порядка, а также из-за чрезвычайно высоких процентных ставок, которые сохранились с прошлого года, когда Центробанк пытался поддержать рубль, и которые остаются весьма полезными, потому что они привлекают керри-трейд — станет еще менее заметным. If oil is higher than budgeted, however, the decline — which is inevitable for structural reasons, and because of the abnormally high interest rates left over from last year's defense of the ruble and that remain useful because they attract the carry trade — will be even less pronounced.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.