Ejemplos del uso de "отвечала" en ruso con traducción "be in charge"

<>
Это было в те времена, когда фирма моего отца отвечала за анализ бюджета НАСА. Of course, it was way back, when my dad's firm was in charge of budget review and accounting for NASA.
Кроме того, ЭКЛАК отвечала за подготовку предварительного технико-экономического обоснования по Центральной Америке, которое было представлено на чрезвычайной встрече глав государств и правительств стран субрегиона по проблемам изменения климата, которая состоялась 29 мая 2008 года; помимо этого, ЭКЛАК во взаимодействии с правительствами и другими соответствующими заинтересованными сторонами проводит оценки по Бразилии и странам Карибского бассейна. In addition, ECLAC was in charge of a pre-feasibility study for Central America that was presented at the Extraordinary Summit of Heads of State of the subregion on climate change that took place on 29 May 2008 and is also teaming up with Governments and other relevant stakeholders in carrying out assessments for Brazil and countries of the Caribbean.
После возвращения на дипломатическую службу Японии, где она заняла должность директора Отдела по правам человека и гуманитарным вопросам г-жа Кадзи готовила доклады Японии в соответствии с конвенциями Организации Объединенных Наций по правам ребенка и об искоренении дискриминации в отношении женщин и отвечала за принятие Диетом Японии законодательства о присоединении Японии к Дополнительным протокола к Женевским конвенциям от августа 1949 года. Returning to the Japanese Foreign Service, where she assumed the post of Director for Human Rights and Humanitarian Affairs, Ms. Kaji compiled Japan's reports in compliance with the United Nations conventions on the rights of the child and on the elimination of discrimination against women and was in charge of securing passage in the Japanese Diet of legislation for Japan's accession to the Additional Protocols to the Geneva Conventions of August 1949.
"Нет, нет. Никто не отвечает. "No. No. No one is in charge.
Дорогая, ты отвечаешь за торт. Honey, you are in charge of cake.
Элизабетта отвечает за все брачные дела. Elisabetta is in charge of all things nuptial.
"Но наверняка кто-то должен отвечать. "Oh, but surely someone must be in charge.
Я буду отвечать за стаканчики и лед? I get to be in charge of cups and ice?
В общем, каждый оператор отвечает за одного юнита. Anyway, so, every operator is in charge of one unit.
Очевидно, что немецкое правительство отвечает за государственные финансы страны. Obviously, the German government is in charge of the country’s public finances.
Вы будете отвечать за женщин, работающих на этом заводе. You will be in charge of the women working in this factory.
Но Магуайр среди прочего отвечает и за строительство больших летательных аппаратов. But Maguire is in charge of, among other things, making large planes.
Он же будет отвечать за распространение вопросника и получение ответов на него. The Division will be in charge of distribution and collection of the questionnaire.
Согласно новому закону, Сноу отвечал бы за стабильность всей экономики США в целом. Under the new law, Snow would have been in charge of the stability of the entire US economy.
К сожалению, такие люди, как представляется, отвечают за политику в США и Великобритании. Unfortunately, such people seem to be in charge of policy in the United States and Britain.
Я лично буду отвечать за захват Маски и приду с ним обратно на корабль. I will personally be in charge of capturing the Masked One and bringing him back to the ship.
Однажды, во время визита в Китай заместитель министра спросил: Кто в Америке отвечает за распределение сырья? Once, on a visit to China, a deputy minister asked "Who in the America is in charge of materials distribution?"
Городской проектировщик из Лондона ответил: "Что ты имеешь в виду, кто отвечает за Лондон. никто не отвечает". And the urban planner in London goes, "What do you mean, who's in charge of London's в " I mean, no one is in charge."
Канцелярии отделений отвечают за работу и отслеживание мероприятий, направленных на выполнение рекомендаций и решений, принятых Национальным комитетом. Branch Offices are in charge of organizing and monitoring the activities for the implementations of recommendations and decisions released from the National Committee.
Я был государственным служащим, и я отвечал за разработку новых правил и стандартов также и для этого человека. I've been a civil servant, and I've been in charge of policy for this guy as well.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.