Beispiele für die Verwendung von "responded" im Englischen

<>
The CIA responded in kind. ЦРУ отвечало тем же.
And, you know, Redditors responded and all agreed. И знаете ли, читатели Reddit откликнулись и согласились.
Spirit of love, your servant, Mary, responded joyfully to your call. Дух любви, твой слуга, Мария, радостно отозвался на твой зов.
Those officials have not responded. Последние не стали на него отвечать.
They had expectations for a better future, and Shevardnadze responded. Они надеялись на лучшее будущее, и Шеварднадзе откликнулся на их чаяния.
NATO signatories responded to the American request for mutual assistance after the 9/11 terrorist attack on U.S. soil. Страны, подписавшие договор с НАТО, отозвались на американскую просьбу о взаимопомощи после теракта 11 сентября на американской земле.
Pence responded, “No, we haven’t.” Пенс ответил: «Нет, не называли».
The EU responded quickly to the challenge of international terrorism. Европейский союз быстро откликнулся на угрозу международного терроризма.
Readers who responded got an automatic reply containing the article about the corruption investigation, a piece that probably would not have lasted long elsewhere on the Chinese web. Отозвавшиеся читатели получили от него автоматическое ответное сообщение со статьей о расследовании фактов коррупции. На других сайтах китайского интернета такая статья просуществовала бы очень недолго.
Sessions responded with one word: “No.” Сешнс ответил односложно: «Нет».
The Council has not responded to the call for special reports on important issues. Совет так и не откликнулся на призыв о представлении специальных докладов по важным вопросам.
Numerous commentators and government ministers responded to Putin’s September suggestion with enthusiasm, but any sober assessment of the situation must conclude that a lasting peace settlement along these lines remains unlikely. Многочисленные комментаторы и министры с энтузиазмом отозвались о сентябрьском предложении Путина. Однако трезвая оценка ситуации говорит о том, что прочное мирное урегулирование в рамках такого процесса маловероятно.
Nobody responded to my friend request. Никто не ответил на мой запрос дружбы.
All over the world, people have responded generously to the devastating earthquake that struck Haiti. Во всем мире люди великодушно откликнулись на разрушительное землетрясение, которое потрясло Гаити.
As of 27 April 2008, more than half the Member States have responded to the Committee's request for more information, bringing the number of States that have submitted at least one report since 2004 to over 150. По состоянию на 27 апреля 2008 года более половины государств-членов отозвались на просьбу Комитета о дополнительной информации, в результате чего число государств, представивших с 2004 года по меньшей мере один доклад превысило 150.
A great leader would have responded differently. Великий лидер ответил бы по-другому.
Leaders around the world responded to Annan’s call; within months, the Global Fund was born. Лидеры во всем мире откликнулись на призыв Аннана; в течение нескольких месяцев появился Глобальный фонд.
Trump responded with effusive praise for Putin. Трамп ответил бурной похвалой в адрес Путина.
Journalism had provided a channel for people's natural sense of generosity, and the readers responded. Журналистика обеспечила путь для человеческого великодушия, и читатели откликнулись.
"What the hell. Why not?" he responded. «Черт возьми, а почему бы и нет?» — ответил сержанту Дэвис.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.