Ejemplos del uso de "откровенен" en ruso con traducción "straightforward"

<>
— Мне кажется, они очень откровенные и прямые». “I think they’ve been straightforward.”
Отлично, я люблю людей честных и откровенных. Great, I prefer the rates honest and straightforward.
Повестка Москвы достаточно откровенная, хотя и немного жестокая. Moscow’s agenda is rather straightforward, if somewhat cold-blooded.
Только несколько старших офицеров исламского уклона воспротивились такому откровенному предательству. Only a few senior officers with an Islamic bent resisted this straightforward betrayal.
Кругман преуменьшает свою роль. 6 ноября он заявил, что встреча с Абэ «была очень откровенной». Krugman plays down his role, saying the Nov. 6 meeting with Abe “was very straightforward.”
Конечно, если бы наши союзники были с нами полностью откровенны и открыты, никаких проблем бы не было. Now, if our allies were perfectly transparent and straightforward with us, there would be no problem.
Российская пропаганда - это зачастую дело затейливое и путаное, но иногда Кремль выступает с довольно понятными и откровенными заявлениями. Russian propaganda can often be a Talmudic exercise, but sometimes the Kremlin makes exegesis fairly straightforward.
Я недавно встретил чиновника, работающего в провинциальном Отделе пропаганды, и был впечатлён его смелыми и откровенными суждениями о текущих событиях. I recently met an official working for a provincial Department of Propaganda and was impressed by his bold and straightforward comments on current affairs.
А на другой день орган по контролю над СМИ обвиняет пользующуюся уважением газету в экстремизме — за откровенные репортажи о группировках неонацистов. Another day, media overseers charge a respected newspaper with extremism - for straightforward reporting on neo-Nazi groups.
На Ближнем Востоке джихадисты не скрывают свою жестокость и злобность, они даже бравируют ею, что является своеобразным методом запугивания, а также откровенным способом вербовки. In the Middle East, jihadists don’t hide their viciousness — in fact, they parade it, partly as a technique of intimidation, but also as a straightforward recruiting tool.
В любом случае, преследование Китаем откровенного описания и обсуждения событий, происходящих в стране, является подавлением не дискредитировавшей себя политической идеологии, а открытой и информированной политической дискуссии. In any case, China's crackdown on straightforward reporting and discussion of events taking place in that country is not the suppression of a discredited political ideology, but of open and informed political debate.
«Власти понимают, что к московскому избирателю требуется более утонченный подход — откровенное подавление оппозиции не действует», — говорит Аббас Галлямов, политолог-консультант, работавший в правительстве, отвечая за региональные предвыборные кампании. “The authorities understand that a voter in Moscow requires a more sophisticated approach — straightforward suppression of the opposition doesn’t really work,” said Abbas Gallyamov, a political consultant who used to work for the government supervising regional election campaigns.
Вместо этого США должны разработать основательный, продуманный и взвешенный подход к России – такой, который апеллирует к ценностям не в качестве пропаганды, а в качестве основы для более откровенной и доверительной внешней политики. Instead, the US should devise a sound, thoughtful, and measured approach toward Russia – one that appeals to values not as propaganda, but as the basis of a more straightforward and credible foreign policy.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.