Usage examples of "revealing" in English with translation to Russian

<>
It's called Universe: Revealing Our Modern Mythology. Он называется Вселенной, и показывает нашу современную мифологию
Democratic elections cannot be described as competitions aimed at revealing which candidates tell the unvarnished truth. Демократические выборы не могут быть описаны как состязания, направленные на выявление кандидатов, говорящих истинную правду.
Revealing someone’s personal information Раскрытие чьей-либо личной информации.
Yeah, that dress is pretty revealing. Ага, платьице весьма открытое.
So at finest 2008 directly link to the great animal embattle revealing the unmistakeable signs of injury. Окаменелость, найденная в 2005 году, прямо указывает на этих двух огромных животных, обнаружив очевидные свидетельства увечий.
Soon, every evening news broadcast was revealing some new corruption story. И вскоре уже каждый вечерний выпуск новостей содержал репортажи о разоблачении новых и новых преступлений связанных с коррупцией и злоупотреблением властью.
So take this theory with you when you see James Cameron's Avatar, and watch for two revealing themes: Так что, возьмите эту теорию с собой, когда пойдете смотреть фильм Джеймса Кэмерона "Аватар", и проследите за двумя раскрывающимися лейтмотивами:
Revealing the actual questions interesting for the future experts, and development of scheduled and thematic strategy of realization of training lessons. Выявление наиболее актуальных вопросов, интересующих будущих специалистов, и разработка плановой и тематической стратегии проведения обучающих занятий.
More candidly than revealing you're a dominatrix? Откровеннее, чем когда сказала, что ты доминатрикс?
We owe you a debt for revealing this chamber to us. Мы были в долгу перед тобой, ты показал нам пещеру.
Carry out border crossing studies with the aim of revealing bottlenecks and working out co-ordinated measures targeting their rearrangement. Провести научные исследования по вопросам пересечения границ с целью выявления узких мест и разработки скоординированных мер, направленных на их решение.
Isn't she gonna mind you revealing her secret identity? А она не будет против того, что ты раскроешь ее истинное лицо?
When he said the word "species," he was revealing his worldview. Когда он сказал слово "особи", он открыл свое мировоззрение.
Fossil finds of 2005, directly link these two great animals in battle, revealing the unmistakeable signs of injury. Окаменелость, найденная в 2005 году, прямо указывает на этих двух огромных животных, обнаружив очевидные свидетельства увечий.
Pierre, the Grand Inquisitor, revealing conspiracies Witness his darkest days, brought him back into the past. Пьер, Великий Инквизитор, разоблачающий заговоры, свидетель его самых тёмных дней, вернул его назад, в прошлое.
Now another source has reportedly come forward, revealing details that continue to unravel the possibly too-perfect tale of the flea market find of the century. А теперь сообщается еще одна версия происхождения картины, и раскрываются подробности, ведущие к дальнейшей разгадке слишком уж безупречной истории о находке века, сделанной на блошином рынке.
In other circumstances, it may be prudent to avoid revealing how much - or how little - is known about a given situation. В других обстоятельствах может быть разумным избегать выявления того, как много - или как мало - известно о данной ситуации.
Nor would she wear revealing attire or heavy perfume, which could trigger a patient's asthma attack or chemical sensitivity. А так же носить такую откровенную одежду и сильно душиться, что может спровоцировать у пациента приступ астмы или аллергию.
But now Sweden is revealing that it, too, lacks political morality. Но сейчас Швеция показывает, что ей также недостает политической нравственности.
Practice is therefore the test for revealing indirect discrimination, particularly when equal access to the law and to justice is jeopardized. Соответственно, именно практика может помочь выявить проявления косвенной дискриминации, в частности в тех случаях, когда нарушается принцип равного доступа к правовой защите и правосудию27.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!