Ejemplos del uso de "отличающийся" en ruso con traducción "feature"

<>
Правительство Польши разрабатывает проект, отличающийся комплексным подходом к устойчивому развитию горных районов и способствующий укреплению потенциала, улучшению источников средств к существованию населения горных районов, защите окружающей среды гор и укреплению местных учрежденческих структур. The Government of Poland is developing a project that features an integrated approach to sustainable mountain development, builds capacity, improves the livelihood of mountain people, protects the mountain environment and strengthens local institutional structures.
Пятнадцатое совещание показало, что web-сайт ЮНПАН, отличающийся удобством в пользовании, будет служить одновременно в качестве центра обмена информацией и канала доступа к многочисленным услугам и возможностям, которые будет предоставлять сеть, состоящая из ряда региональных и международных учреждений, занимающихся вопросами государственного управления. As demonstrated at the fifteenth meeting, the user-friendly UNPAN web site will serve as both an information clearing house and a gateway to the numerous services and features that will be provided through the network made up of a number of regional and international institutions in public administration.
Новая модель отличается большей мощью и скоростью. The new model is featured by higher power and speed.
Специальные возможности отличаются в зависимости от браузера. Accessibility features vary from one browser to another.
Вы говорите что стилистика ее речи не отличалась от обычной? You say that her lexical features are consistent with her vernacular?
Архитектор Томас Хизервик показывает пять новых проектов, отличающихся оригинальным биодизайном. Architect Thomas Heatherwick shows five recent projects featuring ingenious bio-inspired designs.
Немногие президентские кампании отличились таким явным хаосом и перестановкой кадров. Few presidential campaigns have featured such evident chaos and churn in personnel.
Подробное описание отличалось фотографией гостиной дома - на котором была изображена свинья с головой, покоящейся на диване. The particulars featured a picture of the living room of the house - which included a pig with its head resting on a settee.
Внешность многих из них отличается характерными чертами местных народностей и туземных племен, издавна населявших северо-восток России. Many of them bear the Asian features of people native to northeastern Russia, including indigenous tribes.
Это означает, что функция пока может быть вам недоступна или ее поведение отличается от описанного в статьях справки. This means that you might not yet see this feature or it might look different than what is described in this article.
Требования и доступные возможности могут отличаться для разных консолей; многопользовательская игра для Xbox One и Xbox 360 не поддерживается. Requirements and available features vary across consoles; Multiplayer between Xbox One and Xbox 360 not supported.
Эти рынки, как правило, отличаются недостатком конъюнктурной информации, низким уровнем прозрачности, неисполнением контрактов и отсутствием классификации товаров по сортам. Such markets typically featured poor market information, low levels of transparency, unenforceable contracts and the absence of product grading.
Каждая из этих функций отличается взаимодействием с пользователем и набором компонентов, и выбирается с учетом потребностей пользователя и возможностей организации. Each of these features has a different user experience and feature set and should be used based on what the user needs to accomplish and what your organization can provide.
Это порождает такую системную среду, которая отличается чрезмерной зарегулированностью, повсеместной коррупцией, стремлением жить за счет ренты и эксплуатацией административных барьеров. This has created an institutional environment featuring excessive regulations, pervasive corruption, rent-seeking, and exploitation of administrative barriers.
Функции защиты от нежелательной почты и метки, по сути, ничем не отличаются от тех, которые используются в Exchange Server 2010. The antispam features and stamps are basically unchanged from Exchange Server 2010.
Открыв счет на XGLOBAL Markets, трейдеры смогут найти все необходимое для достижения своих целей на нашей платформе, выгодно отличающейся от остальных. Setting up an account with XGLOBAL Markets, will help traders to find the complete solution for all their demands as the unique features offered to all our clients stand out from the competition.
Он отличается значительно возросшей функциональностью и возможностями проведения анализа глобальных знаний многими редакторами-специалистами, что способствует расширению огромного банка данных о мобилизации средств. It features greatly increased functionality and analysis of global learning from many specialist editors, which enhances the huge fund-raising repository.
Оригинальностью подхода, заключающегося в объединении усилий правительства и промышленных кругов, отличается Счет для решения проблем тысячелетия, открытый Соединенными Штатами Америки в 2002 году. The innovative approach of combining government and industry efforts is a feature of the Millennium Challenge Account (MCA) launched by the United States of America in 2002.
Удалив возможности управления карантином, мы добавим функции, которые сильно отличаются от них по существу, такие как процессы заказа на возврат и возможности списания. For the deprecation of the quarantine management capabilities, we will add the features that are currently conceptually different, such as sales return order processes and scrapping capabilities.
WeChat к тому времени уже имело 600 миллионов пользователей, у которых не было причин для перехода на другое приложение, если оно ничем не отличается. It has already amassed 600 million users, who have no reason to migrate to a different app if it has the same features.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.