Exemplos de uso de "differs" em inglês

<>
My opinion differs from yours. Моё мнение отличается от твоего.
The nature of that trading relationship differs substantially from country to country. Характер этих торговых отношений существенно различается от одной страны к другой.
The fact that Medvedev occasionally differs with Putin creates political space that did not previously exist. Тот факт, что Медведев периодически расходится во мнениях с Путиным, создает политическое пространство, которого раньше не было.
Your answer differs from mine. Ваш ответ отличается от моего.
The information that is entered in this form differs depending on the project type. Информация, указанная в этой форме, различается в зависимости от типа проекта.
There is, likewise, no love for North Korea in Moscow, but again Russia differs with the United States and its allies in its assessment of the kind of threat Pyongyang poses. Соответственно, Москва не испытывает особой любви к Северной Корее, однако и здесь Россия расходится с Соединенными Штатами и их союзниками в оценке характера угроз со стороны Пхеньяна.
That copy differs from the original. Копия отличается от оригинала.
The relative importance of bearer and registered certificates of investment securities differs from country to country. Относительная важность выданных на предъявителя и зарегистрированных сертификатов на инвестиционные ценные бумаги различается в зависимости от конкретных стран.
See first differs from close friends. «Приоритет в показе» отличается от списка «Близкие друзья».
The level of compliance with headquarters minimum operating security standards with respect to security access control differs significantly at each duty station. Уровни соблюдения минимальных оперативных стандартов безопасности для штаб-квартир в отношении контроля служб безопасности за доступом серьезно различаются в разных местах службы.
London's climate differs from that of Tokyo. Климат в Лондоне отличается от Токио.
Though they may seem similar, the results of the following settings differs dramatically for pure Exchange 2000 Server/Exchange Server 2003 environments and Exchange Server 2007 environments. Хотя результаты настройки следующих параметров в средах, включающих только серверы Exchange 2000 Server/Exchange Server 2003, и средах, включающих только Exchange Server 2007, могут показаться похожими, на самом деле они существенно различаются.
The language differs, but the objective is the same. Языки отличаются, но объекты те же.
The process for switching from Office 365 Home differs slightly depending on whether you are switching to either Personal or University and whether or not you're using a product key. Процесс перехода с Office 365 для дома немного различается в зависимости от того, переходите ли вы на Office 365 персональный или Office 365 для студентов, а также в зависимости от того, пользуетесь ли вы ключом продукта.
But America's institutional structure differs markedly from Europe. Однако институциональная структура США заметно отличается от европейской.
However, while on the one hand, the difficulty applicable to the second case also exists (that of significant differences of institutional contexts), on the other, its definition differs according to the legal regimes under which the bodies operate. Однако в этой связи, с одной стороны, возникает та же проблема, что и во втором случае (значительные отличия в зависимости от институциональных условий), а с другой — определение этого термина различается в зависимости от правовых режимов, регулирующих функционирование этих органов.
The setting differs, but the effect is the same. Условия отличаются, но результат тот же самый.
As the sample of countries differs slightly in size and structure from one reporting period to another, some caution is indicated in the comparison of data referring to different cycles and regions, notably if the number of countries in a given region is small. Поскольку выборки стран в разные отчетные периоды несколько различаются между собой по размеру и структуре, при сопоставлении данных, относящихся к разным циклам и регионам, проявляется определенная осторожность, особенно в тех случаях, когда регион включает небольшое количество стран.
NB: Underlined text is where wording differs from 1984 resolution. NB: Подчеркнутый текст содержит формулировки, отличающиеся от резолюции 1984 года.
Since there is a fundamental difference between voluntarily agreed obligations and law based obligations, the legal regime that covers these obligations differs accordingly in terms of legal consequences, competent judges, means of appeal, publishing, handling of disputes, additional rights and duties and so on. Поскольку между добровольно принимаемыми и установленными законом обязательствами существует принципиальное различие, правовой режим, охватывающий эти обязательства, также соответствующим образом различается с точки зрения правовых последствий, компетентных судов, средств обжалования, опубликования документов, урегулирования споров, дополнительных прав и обязанностей и т.д.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.