Ejemplos del uso de "очаг болезни" en ruso

<>
Жар — признак болезни. Fever indicates sickness.
Израиль был официально основан в 1948 году и, подобно тому как Германия была спровоцирована военными репарациями на 2-ю мировую войну, государство Израиль было провозглашено, чтобы создать очаг войны третьей. Israel was officially formed in 1948, and just as the war reparations for World War II were layed on Germany, the announcement of the State of Israel became the third war's hotbed.
Доктор в поисках лекарства, которое эффективно против этой болезни. The doctor is looking for medicine that is effective for this illness.
Очаг землетрясения находился в океане на глубине 10,7 километра и на удалении 54 километров к юго-западу от города, уточняется на сайте Геологической службы США (USGS). The epicenter of the earthquake was located in the ocean at a depth of 10.7 kilometers and at a distance of 54 kilometers southwest of the city, as specified on the website of the U.S. Geological Survey (USGS).
Она отсутствовала в школе по болезни. She was absent from school because of sickness.
И в настоящий момент, основной очаг нервозности по этому вопросу в Прибалтике — Эстонии, Литве, Латвии. And at the moment, the main area of nervousness on that is the Baltics – Estonia, Lithuania, Latvia.
Из-за своей болезни он прикован к дому. He is confined to his house by illness.
Но эти события открывают перед Вашингтоном возможность не зацикливаться на военных усилиях в Афганистане и разработать более всеобъемлющую региональную стратегию, призванную помочь Центральной Азии справиться с некоторыми из структурных уязвимостей, превращающих ее в постоянный очаг конфликтов. But these developments provide an opening for Washington to look beyond its singular focus on the war effort in Afghanistan and develop a more comprehensive regional strategy designed to help Central Asia address some of the structural vulnerabilities that make it a perpetual flashpoint.
Её не было по причине болезни. She was absent on the ground of illness.
Мусульманская Чечня превратилась в очаг террористической деятельность против России и других стран. Muslim Chechnya has become a fount of terrorist activity against Russians and others.
Я не смог зайти к тебе из-за болезни. Illness prevented me from calling on you.
Пока Запад отвлечен выборами президента США и миграционным кризисом Украина превращается в паровой котел в самом центре Европы — в очаг напряженности размером с Техас и населением 45 миллионов человек. While the West is distracted by U.S. elections and the migrant crisis, Ukraine is turning into a 45 million person, Texas-sized pressure cooker in the middle of Europe.
Доктор излечил его от болезни. The doctor cured him of his illness.
Интенсивность и частота подобных военных учений продолжает расти теперь, когда северные границы НАТО снова превратились в очаг опасности. War games like these are increasing in scope and intensity, as NATO’s northern flank is once again a global flash point.
Он не смог прийти из-за болезни. He could not come because of his illness.
Эти страны видят в Иране с его экспансионистскими амбициями очаг нестабильности, а к Турции они относятся как к практическому лидеру, понимающему сущность арабской весны, решившему встать на сторону народа, отказавшись при этом от своих тесных связей как с Муаммаром Каддафи, так и с Башаром аль-Асадом. Those countries view Iran as a nest of instability with expansionist ambitions, while they see in Turkey a practical leadership that has comprehended the Arab Spring and decided to stand on the side of the people, abandoning its close ties with both Muammar Gaddafi and Bashar Al-Assad in the process.
Из-за внезапной болезни он отменил заграничную поездку. He gave up traveling abroad because of his sudden illness.
Соединенные Штаты, возможно, не в состоянии решить все международные проблемы и прийти на помощь в каждый очаг напряженности, но, будучи «незаменимой нацией», эта страна несет ответственность, а еще у нее есть внутренне чувство долга, и она должна все сделать для того, чтобы глобальная система была настолько безопасна для американцев, насколько это возможно. The United States may not be able to solve every international problem or come to the rescue in every theater, but as the “indispensable nation” that it is, the country has a responsibility and inherent duty to ensure that the global system is as secure for Americans as possible.
Весь дом слёг от болезни. The whole house was ill in bed.
Противостояние по две стороны Тайваньского пролива это самый давний очаг напряженности, грозящий возникновением конфликта между Китаем и США. The standoff across the Taiwan Strait is the longest-continuing flash point threatening Sino-U.S. conflict.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.