Ejemplos del uso de "ошибках" en ruso con traducción "mistake"

<>
Движение учится на собственных ошибках. It learns very much from its mistakes.
Вы должны учиться на своих ошибках. You should learn from your mistakes.
И он тщательно учился на своих ошибках. And he learned meticulously from his mistakes.
Вы учитесь на своих ошибках и постоянно исправляетесь. You learn from your mistakes, and you continuously improve.
Наконец, критически важно, чтобы организации учились на своих ошибках. Finally, it is crucial that organizations learn from their mistakes.
Первый, мы можем побороть нашу психологическую слабость, учась на ошибках. First, we can overcome those psychological weaknesses by learning from the mistakes.
Никто не говорил об ошибках, сомнениях, колебаниях и невежестве вождей революции. Nobody talked about the revolution leaders’ mistakes, doubts, hesitations, and ignorance.
Кроме того, им необходимо учиться на ошибках, допущенных в прошлом транснациональными компаниями. They will also have to learn from the past mistakes of other multinationals.
К сожалению, тогда как и сейчас, страны похоже никогда не научатся на ошибках других. Sadly, then as now, countries never seem to learn from others' mistakes.
Существует много причин так полагать, самое важное то, что мы многому научились на ошибках прошлого. There is plenty of reason to believe that, where it matters most, we have learned enormously from the mistakes of the past.
Но Обама может научиться на прошлых ошибках, допущенных Джимми Картером в середине 1970-х годов. But Obama can learn from the early mistakes made by Jimmy Carter in the mid-1970's.
В результате, они не умеют развивать идеи других или учиться на чужих ошибках - воспользоваться чужой мудростью. As a result, they can't improve on others' ideas or learn from others' mistakes - benefit from others' wisdom.
Похоже, что МВФ многому научился на своих собственных ошибках, по крайней мере, по словам его представителей. The IMF seems to have learned much from its mistakes – at least rhetorically.
Другими словами, мухи должны учиться на ошибках, которые они думали, что совершили, но в действительности не совершали. In other words, the fly should learn from mistakes that it thought it had made but, in reality, it had not made.
Это короткий рассказ об информации, о передаче информации и о том, как мы учимся на своих ошибках. A short story about information, connectivity and learning from mistakes.
Поведенческие финансы - это комбинация психологии и экономики, которая пытается разобраться в ошибках в обращении с деньгами, которые совершают люди. Behavioral finance is really a combination of psychology and economics, trying to understand the money mistakes people make.
Инвесторы должны проверить свою выписку со счета и сообщить о выявленных ошибках в течение 48 часов после создания выписки. Investors should review their account statement and are responsible for reporting any mistakes found on the account within 48 hours after the issue of the statement.
Учась на своих ошибках, сегодняшние европейцы все еще могут преобразовать и укрепить “империю”, которой все еще предстоит выполнить свою важнейшую работу. By learning from its mistakes, today’s Europeans may yet be able to reform and reinvigorate an “empire” whose most important work still lies ahead.
Учась на своих ошибках, сегодняшние европейцы все еще могут преобразовать и укрепить ampquot;империюampquot;, которой все еще предстоит выполнить свою важнейшую работу. By learning from its mistakes, today's Europeans may yet be able to reform and reinvigorate an "empire" whose most important work still lies ahead.
Можно также использовать свойство Правило проверки, чтобы ограничить ввод строго определенными значениями, и свойство Сообщение об ошибке, чтобы предупреждать пользователей об ошибках. You can also use the Validation Rule property to require specific values, and the Validation Text property to alert your users to any mistakes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.