Exemples d'utilisation de "пешка" en russe

<>
Traductions: tous31 pawn31
Их пешка превратилась в монстра. Their pawn has turned into a monster.
Похоже, сексуальная игра, может оказаться не единственной игрой, в которой ты пешка. Looks like sex play may not be the only game you're a pawn in.
И я получил более 20 таких, прежде чем Черная Пешка согласилась издать "под градом пуль" And I got 20 more of those before black pawn ever agreed to publish "in a hail of bullets"
Может быть я выиграю пешку. Maybe I can win a pawn.
Чёрный король забирает белую пешку? Black pope takes white pawn?
Мы с вами просто пешки, мистер Гэллоуэй. You and I are just pawns, Mr. Galloway.
Эта "улыбашка" воспользовалась мной, как пешкой для размена. Hello kitty played me like her sacrificial pawn.
Ни одна из стран не хочет быть пешкой другой. It is in neither country's interest to be seen as the other's pawn.
Частицы как будто постепенно теряли свою самостоятельность и становились пешками коллективного состояния. It was as though the particles gradually lost their individual autonomy and became pawns of the collective state.
Фильм «Жертва пешки» напоминает нам о том мире, в котором были возможны подвиги Фишера. Pawn Sacrifice” recalls the world in which Fischer’s feats were possible.
Сэнди, это как шахматы, а вместо ладьи и пешки они стратегически нанимают бойцов, чтобы выиграть матч. Sandy, it's like chess, OK, but instead of using rooks and pawns, they're strategically employing different combative disciplines in order to win the match.
Послушай, правда в том, что ты была пешкой в той игре, к которой сейчас я потерял интерес. The truth is you've been a pawn in a game that I've now lost interest in playing.
МакАртур обрушился на сконцентрированную экономическую власть на основании предположения о том, что крупные землевладельцы и большие фирмы стали пешками правительства. MacArthur attacked concentrated economic power under the assumption that large landholders and large firms become pawns of government.
В действительности, простые кубинцы гораздо сильнее подавлены личным эмбарго, которое превратило их в слепые и немые пешки в чужих руках. The truth is that ordinary Cubans are more oppressed by a personal embargo, one that has transformed them into blindfolded and muzzled pawns.
Вьетнам превратился в пешку в «холодной войне», в особенности после 1949 года, когда коммунисты пришли к власти в соседнем Китае. Vietnam had become a pawn in the Cold War, especially after 1949 when its neighbor China went Communist.
Для сегодняшнего арабского мира шахматная доска могла бы послужить лучшей метафорой - удаление даже пешки неизбежно меняет отношения между всеми другими частями. For today's Arab world, a better metaphor might be a chessboard, from which the removal of even a pawn inevitably alters the relationships among all the other pieces.
Некоторые китайские стратеги считают, что США используют азиатские государства, в том числе Японию, Вьетнам и Филиппины, в качестве пешек для сдерживания Китая. Some Chinese strategists believe that the US is using Asian states, particularly Japan, Vietnam, and the Philippines, as pawns to contain China.
Тот факт, что тяжелое положение беженцев использовалось в качестве политических пешек на протяжении половины столетия, является мерой цинизма и безнравственности арабского политического руководства. The fact that the refugees' plight was compounded by their use as political pawns for half a century is a measure of the cynicism and immorality of Arab political leadership.
Эта связь существует в случае "Хезболла", но такие организации с сетевой структурой имеют собственные социальные корни и не являются просто пешками в руках региональных держав. This linkage does exist in the case of Hezbollah, but the networked actors have their own social roots and are not simply pawns used by regional powers.
К сожалению, спортсмены часто становятся пешками в более масштабных соревнованиях между странами, которые по каким-то причинам рассматривают успех на Олимпийских играх как свидетельство своего превосходства. Unfortunately, athletes can be pawns in a larger competition between countries that somehow view Olympic success as a sign of overall superiority.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !