Exemplos de uso de "пешки" em russo

<>
Traduções: todos52 pawn52
Мы с вами просто пешки, мистер Гэллоуэй. You and I are just pawns, Mr. Galloway.
«Мы для них всего лишь пешки», — считает политолог Абди. "We are a mere pawn," said Abdi, the political analyst.
«Они — ничего не подозревающие пешки в указаниях властей и федераций, — сказал тренер. “They are unsuspecting pawns in government or federation directives,” he said.
Фильм «Жертва пешки» напоминает нам о том мире, в котором были возможны подвиги Фишера. Pawn Sacrifice” recalls the world in which Fischer’s feats were possible.
Сэнди, это как шахматы, а вместо ладьи и пешки они стратегически нанимают бойцов, чтобы выиграть матч. Sandy, it's like chess, OK, but instead of using rooks and pawns, they're strategically employing different combative disciplines in order to win the match.
Бахрейн идеально подходит на роль пешки в борьбе между суннитами и шиитами за влияние на Ближнем Востоке. Bahrain is perfectly situated to be a pawn in the Sunni-Shia struggle for dominance in the Middle East.
Самой Украине роль пешки в большой игре может показаться несколько унизительной, но ей не следует волноваться по этому поводу. For Ukraine itself, the role of a pawn for bigger players may be somewhat humiliating, but it shouldn't be.
В действительности, простые кубинцы гораздо сильнее подавлены личным эмбарго, которое превратило их в слепые и немые пешки в чужих руках. The truth is that ordinary Cubans are more oppressed by a personal embargo, one that has transformed them into blindfolded and muzzled pawns.
Для сегодняшнего арабского мира шахматная доска могла бы послужить лучшей метафорой - удаление даже пешки неизбежно меняет отношения между всеми другими частями. For today's Arab world, a better metaphor might be a chessboard, from which the removal of even a pawn inevitably alters the relationships among all the other pieces.
Если Путин отреагирует на меры Конгресса слишком жестко, он рискует скомпрометировать те преимущества, которые дает ему возможность использовать Трампа в качестве пешки. If Putin retaliates too forcefully against congressional measures, he risks compromising the benefits of having Trump as a pawn.
Почему мы должны страдать от имперских прихотей кабинетных воинов из Вашингтона, жаждущих начать очередную холодную войну, в центре которой снова окажутся их европейские пешки? Why should we suffer blowback from the imperial follies of those armchair warriors in Washington, itching to start another Cold War with us Europeans once again stranded in the middle as their pawns?
Она стала снобом и начала критиковать всех, и использовала парней, как пешки в войне, что говорит о многом, учитывая то, что это было в четвертом классе. She became snobby and judgmental and used guys as pawns of warfare, which is saying a Iot, considering it was fourth grade.
Он сказал, что не потерпит такой сепаратистской группировки в Сирии, и не сомневается в том, что Курдская рабочая партия и „Демократический союз“ это пешки США, — заявил Перинчек. He said he will not tolerate such a separatist group in Syria, and he had no doubt that the PKK and PYD are the pawns of the U.S.,” Perincek said.
И по мере того, как война против терроризма будет набирать обороты, станет неясным, останутся Иран и Турция в числе игроков, или же превратятся в пешки новых могущественных соперников. As the battle against terrorism takes shape, it will become a question as to whether or not Turkey and Iran remain players, or become pawns, of the new Great Power rivals.
Остается надеяться, что русскоязычные граждане Украины, бывшие свидетелями экономического упадка, а иногда и кровопролития, порожденного созданными Кремлем движениями за автономию, осознают, что их превращают в пешки президента Путина. It is to be hoped that Ukraine's Russian-speaking citizens, having witnessed the economic despair - and sometimes the bloodshed - caused by the Kremlin's manufactured pro-autonomy movements, will realize that they are being turned into Putin's pawns.
Все заключенные должны быть выпущены на свободу безотлагательно и одновременно, а не частями, как пешки в политической игре, а беженцы должны вновь получить свою свободу выражения мнений и свободу передвижения. All prisoners must be released immediately and not piecemeal, like political pawns, and the refugees must regain their freedom of expression and freedom of movement.
Великолепный новый голливудский фильм «Жертва пешки» показывает мученическую жизнь шахматного гения Роберта Джеймса «Бобби» Фишера с первых лет его жизни до 29 лет – до исторического матча 1972 года с российским чемпионом мира Борисом Спасским. The brilliant new Hollywood movie “Pawn Sacrifice” portrays the life of tormented chess genius Robert James “Bobby” Fischer from his early days as a prodigy to his historic 1972 match, at age 29, with Russian world champion Boris Spassky.
Для нас самый разумный ответ в следующем: Бут не считает, что тайское правительство в силах решить его судьбу. Иными словами, тайская исполнительная и юридическая власть - это лишь пешки в более масштабной игре, исход которой, в конечном итоге, будет зависеть от США и России. To us, the most plausible answer is that Bout does not think the Thai government has any power to determine his fate - in other words, that Thailand’s executive and judicial branches are just pawns in a much bigger game whose outcome ultimately depends on the United States and Russia.
Их пешка превратилась в монстра. Their pawn has turned into a monster.
Может быть я выиграю пешку. Maybe I can win a pawn.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.