Ejemplos del uso de "письмам" en ruso

<>
В нью-Йорк не только по письмам из колледжа пускают. You don't need a college acceptance letter to get over that bridge.
Вы можете получить доступ к электронным письмам, хранящимся в PST-файле, не импортируя их в учетную запись электронной почты Office 365 для бизнеса. This option provides access to the email in the PST file without merging the mail into your Office 365 for business email account.
Но зачем нужна почтовая система, если письмам, поступающим к вам в почтовый ящик, не нужны марки? But what is the point of a postal system when letters arrive in your inbox without needing stamps?
Эти адреса электронной почты добавляются в список надежных отправителей при выборе параметра Доверять письмам от адресатов из списка контактов в настройках нежелательной почты в Outlook, Outlook в Интернете или в командлете Set-MailboxJunkEmailConfiguration. These email address are added to the Safe Senders list if the user selects Also trust e-mail from my Contacts in the Junk Email options in Outlook, Outlook on the web, or the Set-MailboxJunkEmailConfiguration cmdlet.
В подтверждение своей претензии в отношении финансовых потерь " Эледжект " представила большое число документов, подтверждающих банковские выплаты по гарантийным письмам и аккредитивам. As evidence of its claim for financial losses, Eleject provided a large number of documents supporting the payment of fees on letters of guarantee and letters of credit.
Это предупреждение свидетельствует о том, что несмотря на наличие на узле Active Directory роли сервера почтовых ящиков, пользователи клиентских мобильных устройств, использующие средства Microsoft Office Outlook Web Access и Exchange ActiveSync, не смогут получить доступ к своим электронным письмам на этом сервере почтовых ящиков, пока на узле не будет установлена хотя бы одна роль сервера клиентского доступа. This warning indicates that, although there is a Mailbox server role installed in the Active Directory site, Microsoft Office Outlook Web Access and Exchange ActiveSync mobile device access clients will be unable to access their mail on that Mailbox server until at least one Client Access server role is installed in the site.
Но мы знаем многое о его характере, благодаря письмам и записям, которые он оставил, а также рассказам о нём других людей. But we do know many things about his character, thanks to letters and notebooks he left behind and other people's stories about him.
Согласно этим письмам, в сентябре 2005 года данная газета организовала конкурс, на который художникам-карикатуристам было предложено представить шаржи на пророка Мухаммеда. According to the letters, this newspaper, during September 2005, organized a drawing competition where cartoonists were invited to draw sketches of the prophet Mohammad.
Я направляю настоящее письмо в дополнение к многочисленным письмам, в которых приводится подробная информация о палестинской террористической кампании, начавшейся в сентябре 2000 года. I submit this letter in follow-up to numerous letters detailing the campaign of Palestinian terrorism that began in September 2000.
Комитет готов напрямую оказать любое содействие и поддержку, и мы просим государства связываться с экспертами Комитета по любому вопросу, который возникает у них по письмам Комитета. The Committee stands ready to offer whatever guidance and advice it can directly, and encourages States to contact the Committee's experts on any matter arising from the Committee's letters.
Настоящее письмо представляется в дополнение к нашим предыдущим 266 письмам на Ваше имя, которые касаются кризиса на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, продолжающегося с 28 сентября 2000 года. This letter is in follow-up to our previous 266 letters to you regarding the ongoing crisis in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, since 28 September 2000.
Настоящее письмо представляется в дополнение к нашим предыдущим 274 письмам на Ваше имя, которые касаются кризиса на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, продолжающегося с 28 сентября 2000 года. This letter is in follow-up to our previous 274 letters to you regarding the ongoing crisis in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, since 28 September 2000.
В этой связи в дополнение к вышеупомянутым письмам я с прискорбием сообщаю Вам, что израильские оккупационные силы продолжали применять чрезмерную и смертоносную силу против находящегося под оккупацией палестинского гражданского населения. Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, it is my regret to inform you that the Israeli occupying forces continue to use excessive and lethal force against the Palestinian civilian population under occupation.
Я направляю настоящее письмо в дополнение к многочисленным письмам, подробно описывающим кампанию палестинского терроризма, развязанную в сентябре 2000 года, в которых документально зафиксированы те преступления, за которые террористы и их пособники должны понести всю ответственность. I submit the present letter in follow-up to numerous letters detailing the campaign of Palestinian terrorism launched in September 2000, which document the crimes for which the terrorists and their supporters must be held fully accountable.
Согласно письмам, которые были переданы изданию, ранее в марте Министерство юстиции уведомило Йетс, что она не сможет раскрыть большую часть содержания своих разговоров с Трампом без предварительных консультаций с Белым домом из-за так называемой «привилегии разговоров с президентом». According to letters The Post reviewed, the Justice Department notified Yates earlier this month that the administration considers a great deal of her possible testimony to be barred from discussion in a congressional hearing because the topics are covered by the presidential communication privilege.
В дополнение к вышеупомянутым письмам с глубоким прискорбием сообщаю, что со времени направления Вам нашего последнего письма израильскими оккупационными силами были убиты еще не менее 22 палестинцев, в результате чего общее число погибших с сентября 2000 года достигло 4326 человек. In follow-up to the above-mentioned letters, it is my profound regret to inform you that, since our last letter to you, at least 22 more Palestinians have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 4,326.
В этой связи в дополнение к вышеупомянутым письмам я с прискорбием сообщаю Вам о том, что, как указывалось выше, израильскими оккупационными силами были убиты по меньшей мере 18 палестинцев, включая детей, в результате чего общее число палестинских жертв достигло 2024 человек. Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, I regret to inform you that, as indicated above, the Israeli occupying forces have killed at least 18 Palestinians, including children, raising the total number of martyrs to 2,024 Palestinians.
В дополнение к вышеупомянутым письмам я с глубоким прискорбием сообщаю Вам, что с момента направления моего последнего письма израильские оккупационные войска убили по меньшей мере еще 12 палестинцев, в результате чего общее число погибших с сентября 2000 года, возросло до 4611 человек. In follow-up to the above-mentioned letters, it is my profound regret to inform you that, since my last letter to you two days ago, at least 12 more Palestinian civilians have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 4,611 people.
В дополнение к вышеупомянутым письмам, я с глубоким прискорбием сообщаю Вам, что со времени направления Вам нашего последнего письма израильскими оккупационными силами было убито 16 палестинцев, в результате чего общее число мучеников, убитых за период с сентября 2000 года, достигло 4654 человека. In follow-up to the above-mentioned letters, it is my profound regret to inform you that, since our last letter, 16 Palestinians have been killed, raising the number of Palestinian civilians that have been killed by the Israeli occupying forces since September 2000 to 4,654.
В связи с прямой ссылкой на " письма и телеграммы " в статье II (2) возникает вопрос о том, будут ли новые средства составления и регистрации сообщений (в дополнение к письмам и телеграммам) считаться удовлетворяющими требованиям в отношении формы, содержащимся в статье II (2). The express reference to “letter or telegram” in article II (2) raised the issue of whether new means of generating and recording communications would (in addition to letters and telegrams) be considered as meeting the form requirements of article II (2).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.