Ejemplos del uso de "погибшим" en ruso

<>
Сегодня Арстамян руководит музеем, который посвящен погибшим на войне. Today she runs a museum dedicated to those who died.
Так, что у нас 6 раненых, один признан погибшим. So far, we have six wounded, one confirmed dead.
Мои мысли часто возвращаются к коллегам, погибшим во время этой героической борьбы. My thoughts frequently return to colleagues who died during the heroic fight.
Считавшийся погибшим Бек Уэзерс, ввалился в палатку; как мумия, он вошел в палатку. Out of nowhere, Beck Weathers, who we had already been told was dead, stumbled into the tent, just like a mummy, he walked into the tent.
39-летний отец четырех детей стал первым американским военнослужащим, погибшим в Ираке с 2011 года. A 39-year-old father of four, Wheeler was the first American service member to die in combat in Iraq since 2011.
Герой войны, которого считали погибшим более 10 лет оказался жив, и очень приятно выглядит. A war hero presumed dead for over ten years but turns out to be alive, and very easy on the eyes.
Премьер-министр Коидзуми заявляет, что целью его посещения было просто выразить свою скорбь по японским солдатам, погибшим во время Второй Мировой Войны. Prime Minister Koizumi argues that the purpose of his visit was merely to mourn for the Japanese soldiers who died during WWII.
Сейчас, когда мы скорбим по погибшим в Алеппо, мы должны признать, что Соединенные Штаты тоже виноваты в этой трагедии. As we eulogize the dead of Aleppo, we must acknowledge the United States’ complicity in this tragedy.
О нем говорят не как о погибшем, а как о «павшем», используя слово, которое обычно относится к погибшим военным, что возмущает ветеранские организации. Rather than having “died” like a civilian in an accident, he is referred to as having “fallen” like a soldier in battle, a choice of vocabulary that has riled veterans’ groups.
Представители обвинения предьявили, сегодня доказательства, что Хартман, который с 1980 года считался погибшим, благодаря поддержке влиятельных кругов мог действовать совершенно безнаказанно. Prosecutors showed Hartmann believed dead since 1980 Received support from senior management, which would have allowed him to make malpractice with impunity.
Потому что Абэ является националистским внуком бывшего премьер-министра, который был когда-то арестован как военный преступник, и потому, что он заплатил общественную дань воинам, погибшим за императора во Второй Мировой Войне, эти протесты могут показаться разумными. Because Abe is the nationalist grandson of a former prime minister who was once arrested as a war criminal, and because he has paid public tribute to soldiers who died for the emperor in World War II, these protests might seem reasonable.
Продолжая борьбу с гидрой терроризма в нашей стране, мы призываем все страны не только отдать дань памяти погибшим в Париже, но и отвергнуть терроризм во всех его формах. As we continue to fight the scourge of terrorism in our country, we call on all countries not only to mourn the dead in Paris, but to reject terrorism in all of its forms.
Возможно, они будут свидетельствовать о том, что Фонд Клинтонов финансирует «Исламское государство» (запрещенная в России организация — прим. пер.), или в них будет содержаться признание Хиллари Клинтон в том, что она, в конечном счете, безразлично относилась к погибшим в Бенгази американцам. Perhaps they’ll show that the Clinton Foundation has been funding the Islamic State, or they’ll have Hillary Clinton admitting that she didn’t care about those Americans who died in Benghazi after all.
Пятый в стране благотворитель, 47-летний партнер Усманова Андрей Скоч выделил на благотворительные цели 117 миллионов долларов. Часть этих денег пошла на восстановление памятников россиянам, погибшим во время войны. Fifth-largest giver Andrey Skoch, 47, a partner of Usmanov’s, donated $117 million; some of the money went into restoring monuments to Russia’s war dead.
Итак, взглянем на данные. Здесь представлены дети от 2-х до 6 лет - никто не использует детские кресла после 6 лет, поэтому не с чем сравнивать. Из детей, которые не пристёгиваются, 29.3% в авариях, при которых погибает хотя бы один человек, являются тем самым единственным погибшим. So, here is the data. Here I have, among two- to six-year-olds - anyone above six, basically no one uses car seats, so you can't compare - 29.3 percent of the children who are unrestrained in a crash in which at least one person dies, themselves die.
Упорство Коидзуми отдать дань памяти погибшим в годы войны, погребенным в Ясукуни, где среди похороненных - осужденные военные преступники Второй Мировой Войны, на протяжении многих лет портила отношения Японии с ее соседями. Koizumi's insistence on paying homage to the war dead interred at Yasukuni, where convicted war criminals from World War II are among the buried, has been damaging relations with Japan's neighbors for years.
и дар жизни теперь получают не только от доноров с погибшим мозгом, но и от живых родственных доноров - родственников, кто мог бы пожертвовать орган или часть органа, например, отдать часть печени родственнику или любимому. And the gift of life has been extended from brain-dead donors to living, related donors - relatives who might donate an organ or a part of an organ, like a split liver graft, to a relative or loved one.
Если говорить конкретно, то руководители Китая и Южной Кореи будут пристально следить за тем, посетит или нет японский премьер-министр Синдзо Абэ синтоистское святилище Ясукуни, посвященное японским воинам, погибшим в многочисленных конфликтах и войнах, начиная с Сацумского восстания и кончая Второй мировой войной. More specifically, officials in China and South Korea will train a close eye to Japanese prime minister Shinzo Abe to see if he chooses to visit Yasukuni shrine — which is a Shinto shrine dedicated to Japan’s war dead from a wide range of conflicts from the Satsuma rebellion to World War II.
Воздавая почести погибшим и депортированным, тем, кто был вынужден покинуть страну, тем, кто был лишен не только своего имущества, но и прав и свобод, гарантированных им Конституцией, тем, с кем обращались как с низшими человеческими существами, мы ежегодно, 9 октября, проходим испытание совестью и тем самым пытаемся понять причины и последствия игнорирования основных ценностей и традиций терпимости нашего собственного народа. By paying homage to the dead and the deported, to those obliged to leave the country, to those deprived not only of their belongings but of the rights and liberties guaranteed them by the Constitution, to those treated as inferior human beings, we undergo every year, on 9 October, a test of conscience and thereby try to understand the causes and the consequences of ignoring the core values and traditions of tolerance of our own people.
Мой прадед погиб при Трафальгаре. My great grandfather died at Trafalgar.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.