Ejemplos del uso de "подают" en ruso con traducción "give"

<>
Казалось, что сосны расступаются, подают знак, чтоб я уходила на волю. It felt like the pines were parting, giving me a sign to set sail.
Вы идете в "Ше Панисс", там вам подают сашими из красного луциана с зажаренными тыквенными семечками в каком-то соусе. You go to Chez Panisse, they give you the red-tail sashimi with roasted pumpkin seeds in a something something reduction.
Безусловно, на повестку дня она поставила реформу здравоохранения и налогообложения компаний, но представленные планы пока не подают никаких признаков больших достижений. To be sure, she has put healthcare reform and a reform of company taxation on the agenda, but the plans presented so far give no indication of a major breakthrough.
В зависимости от цвета, полосы MFI подают вам следующие торговые сигналы на основе связи между изменениями цены и волатильности и в объеме торгов: Depending on their colour, the MFI bars give you the following trading signals based on the relationship between changes in price volatility and in trading volume:
Недавние события в Союзной Республике Югославии и победа демократических сил в Сербии подают надежду на то, что в Юго-Восточной Европе начнется новая эра взаимопонимания и сотрудничества. Recent developments in the Federal Republic of Yugoslavia and the victory of the democratic forces in Serbia give hope that a new era of understanding and cooperation will begin in South-East Europe.
Паромы, плавающие без помощи радиолокатора, вместо сигнала, предписанного в пункте 1 выше, подают туманный сигнал в виде " одного продолжительного гудка, за которым следуют четыре коротких гудка "; этот сигнал повторяется с интервалом не более одной минуты ". Ferry boats not navigating by radar shall, instead of the signal prescribed in paragraph 1 above, give as a fog-signal one long blast followed by four short blasts; this signal shall be repeated at intervals of not more than one minute.”
Паромы, плавающие без помощи радиолокатора, вместо сигнала, предписанного выше в пункте 1, подают в качестве туманного сигнала " один продолжительный звук, за которым следуют четыре коротких звука "; этот сигнал должен повторяться с интервалом не более одной минуты. Ferry-boats not navigating by radar shall, instead of the signal in paragraph 1 above, give as a fog-signal one long blast followed by four short blasts; this signal shall be repeated at intervals of not more than one minute.
Во-первых, они могут означать, что в тех случаях, когда два в равной степени квалифицированных лица подают заявление о приеме на работу, продвижении, получении пособия и т.д., предпочтение будет отдано лицу, принадлежащему к установленной группе, которая является объектом позитивных действий. First, they can mean that when two equally qualified persons apply for a job, promotion, grant, etc., preference will be given to the person belonging to a designated group that is the beneficiary of affirmative action measures.
Кое-кому это подает надежду. Gives some of 'em ideas.
Просто вы подаете мне надежду. I'm just saying, seeing the two of you together gives me hope.
А я стоял в парке, подавая сигналы. And I stood in the park giving signals.
Я подумал, что Господь подает мне знак. I thought God was giving me a sign.
Подаю ему мерку, а он головой мотает. I gave him her measurements but he shook his head.
Твоя работа - подавать ей помаду и мятные леденцы. Your job is to give her chapstick and breath mints.
Ты подаешь мне противоречивые сигналы и я требую объяснения. You're giving me mixed signals and I demand an explanation.
Я жив, даже если не подаю никаких признаков жизни. I am alive even though I am not giving any sign of life.
Большой латте, и тебе лучше не подавать его без кофеина. Tall latte, and you better not give me decaf.
Он не подаёт никаких признаков желания смягчить напряжённость в стране. He has given no indication that he will try to ameliorate the country’s tensions.
Кроме того, в случае необходимости такое судно должно подавать установленный звуковой сигнал. If necessary, such vessels shall in addition give the regulation sound signal.
И наши сотрудники всегда готовы подавать Вам новые идеи, чтобы увеличить Ваш успех. As the research engine that drives our analysis, the dealing room is always available to give you market commentary and insights.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.