Ejemplos del uso de "подвиги Геракла" en ruso

<>
Тебе известно о 12 подвигах Геракла? Are you familiar with the 12 labors of Hercules?
Для южноафриканского бегуна-спринтера без обеих ног Оскара Писториуса (Oscar Pistorius) участие в соревнованиях можно было сравнить с подвигом Геракла. For South African sprinter and double amputee Oscar Pistorius, the path to competition was a Herculean effort.
Внешнеполитические подвиги Путина действительно изменили геополитический дискурс, но большой выгоды от этого Россия не получила. Putin’s foreign policy exploits have certainly succeeded in transforming the geopolitical conversation, but there is little evidence to suggest Russia has benefitted from this changing tone.
Ожерелье Гармонии, лук Геракла, золотое яблоко раздора. Necklace of Harmonia, Hercules' bow, Golden Apple of Discord.
В России охотничьи подвиги Путина мало кого впечатляют — как и его хоккейные достижения, как и его постановочные поединки с дзюдоистами. Putin isn't impressing too many Russians with these exploits, not with his hockey goal-scoring prowess nor with his carefully staged judo displays.
Итак, здесь мы видим Геракла, побеждающего немейского льва. Now, over here, we have a depiction of Hercules defeating the Nemean lion.
Это крещение много раз спасает Наде жизнь, и она продолжает жить, совершая героические подвиги на поле боя в качестве медсестры. This baptism saves Nadya’s life many times over, and she lives to perform feats of heroism on the battlefield as a nurse.
Так посредством поэзии Аль-Каида дает понять, что значит быть членом движения, а также чтит память значимых эпизодов истории организации, восхваляя подвиги "мучеников". Indeed, through poetry, Al Qaeda defines what it means to be a member of the movement and commemorates the big episodes in the group's history by glorifying the exploits of "martyrs."
Новый президент Колумбии Хуан Мануэль Сантос, который на посту министра обороны во втором правительстве Урибе был ответственен за наиболее впечатляющие подвиги армии в борьбе с FARC, вероятно, является наиболее подготовленным политиком для развития этого успеха. Colombia's new president, Juan Manuel Santos, who as defense minister in Uribe's second government was responsible for the army's most spectacular exploits against the FARC, is probably the best-equipped politician to build on this success.
И если он напьется кто знает, на какие подвиги его потянет? So if he gets soused, I mean, who knows what kind of holy heck could break loose?
Мы отправимся в лесную чащу и станем вершить славные подвиги, убивая любого, кого встретим. We'll go into these desolate woods and perform heroic feats there, asaulting and murdering whoever we meet.
Вполне возможно, что предполагаемые подвиги Чавеса и его популярность проживут дольше, чем он сам. It may well be that Chávez’s purported feats and popularity will outlast him.
Фильм «Жертва пешки» напоминает нам о том мире, в котором были возможны подвиги Фишера. “Pawn Sacrifice” recalls the world in which Fischer’s feats were possible.
Приблизительно в это время я встретил удивительного человека, Питера Тума, который вдохновил меня на подвиги. Around that time I met an extraordinary human being, Peter Thum, who inspired me with his actions.
В мае 1945 года немецкая армия вермахт выступила с последним заявлением, в котором признала свое поражение после «почти шести лет героической борьбы», во время которой «германский солдат, верный своей присяге, совершал во имя нации подвиги, которые не будут забыты». IN MAY 1945, the German army, known then as the Wehrmacht, issued a final statement acknowledging its defeat after “almost six years of heroic fighting,” during which “The German soldier, true to his oath, has in the service of his nation achieved feats that will never be forgotten.”
Несмотря на резонансные «подвиги» России в киберпространстве, нынешние и бывшие американские чиновники заявляют, что российские средства кибершпионажа уступают американским. Despite Russia’s high-profile cyber-exploits, current and former U.S. officials said Russia’s digital espionage capabilities are inferior to those of the United States.
К тому времени индустрия развлечений и видеоигр начала прославлять подвиги групп специального назначения, а геймеры и любители кино с радостью узнали, что могут теперь владеть по сути дела тем же оружием, которым на экране пользуются их кумиры, уничтожая террористов. By then, the entertainment and videogame industries had begun to glorify the exploits of special ops groups, and gamers and moviegoers were delighted to learn that they could get their hands on substantially the same gear that their on-screen idols use to take down terrorists.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.