Sentence examples of "поддерживал" in Russian
Translations:
all10707
support6177
maintain1769
sustain526
back359
endorse304
provide249
promote227
uphold171
encourage158
hold120
backed116
follow105
stand78
bolster58
prop up46
sponsor44
espouse28
keep up19
buttress17
shore15
backs11
buoy6
nourish5
root for4
keep alive3
pillar3
undergird2
invigorate1
stand by1
keep abreast of1
other translations84
Очевидно, что этот длинный палец поддерживал крыло.
It meant that that long finger supported a wing.
Ты всегда поддерживал адвокатов, которые выступали с заключительной речью.
You've always maintained the lawyer who tries the case should close.
С тех пор, казалось, Мушарраф поистине стремился уничтожить ужасного монстра, которого он поддерживал как инструмент пакистанской политики.
From then on, Musharraf seems genuinely to have tried to clamp down on the Frankenstein's monster that he had sustained as an instrument of Pakistani policy.
Должна заметить, что её муж поддерживал её с самого начала.
I have to say, her husband backed her from the start.
Например, Папа Иоанн Павел II - человек, для которого не характерна мягкость в религиозных убеждениях - открыто поддерживал теорию эволюции и даже дарвинизм.
In fact, Pope John Paul II, a man not usually described as soft in his religious commitments, has openly endorsed evolution, even Darwinism.
Кроме того, Совет Федерального Резерва поддерживал более широкие экономические точки зрения об отмене госконтроля и о самостабилизирующейся природе рынков, которые дискредитировал кризис.
Moreover, the Fed promoted broader economic views about deregulation and the self-stabilizing nature of markets that the crisis has discredited.
Я всегда поддерживал идеалы социальной справедливости.
I have always upheld the ideals of social justice.
Недостаток ответственности способствовал развитию коррупции и поддерживал представления о том, что злоупотребление остается безнаказанным.
Lack of accountability has both encouraged corruption and fed perceptions that abuse remains unpunished.
Начался бум жилищных займов, который сам себя поддерживал.
As the home-lending boom took hold, it became self-reinforcing.
Я имела честь работать с детским психологом доктором Робертом Колсом, который поддерживал перемены во время движения за гражданские права в Соединенных Штатах.
I had the great honor of working with the child psychologist Dr. Robert Coles, who stood up for change during the Civil Rights movement in the United States.
Когда бушевала Холодная война, один блок или другой поддерживал слабые государства.
When the Cold War raged, one bloc or the other propped up weak states.
Каждый из вышеупомянутых политических лидеров выдвигал идеи, проводил политику или поддерживал принципы, значительно опережавшие время, в котором он жил.
Each political leader espoused ideas, policies, or principles that were far ahead of their peoples.
Вот что делал Чейни – он поддерживал и лелеял предубеждения Буша и беспощадно и энергично продвигался к тому, чтобы занять позицию для принятия решений, которая была вакантной в результате праздности президента и отсутствия политического влияния советника по национальной безопасности Кондолизы Райс.
What Cheney did was to feed and nourish the Bush prejudices, and to move ruthlessly and energetically to occupy the policymaking ground left vacant by the President’s indolence and National Security Adviser Condoleezza Rice’s lack of political clout.
Инструмент перекрестных ссылок не поддерживал ресурсы Корпоративный портал.
The cross-reference tool did not support Enterprise Portal resources.
Он также поддерживал контакты с многонациональными Силами по стабилизации (СПС).
He also maintained contact with the multinational Stabilization Force (SFOR).
Таким образом, разрушение мечети выглядело полным предательством договора, который поддерживал мусульманскую общину как жизненно важную часть плюралистической демократии Индии.
The destruction of the mosque thus felt like an utter betrayal of the compact that had sustained the Muslim community as a vital part of India's pluralist democracy.
Я всегда тебя поддерживал, но поездка в Иран, когда там готовится переворот?
I have always got your back, but going to Iran when there's a coup in the works?
Во время своей предвыборной кампании президент США Дональд Трамп отрицал убедительные доказательства изменения климата, поддерживал ошибочные утверждения, будто вакцинация вызывает аутизм, а также заявлял, что компактные флуоресцентные лампы вызывают раковые заболевания.
As a candidate, US President Donald Trump denied the overwhelming evidence for climate change, endorsed the discredited claim that vaccinations caused autism, and asserted that compact fluorescent light bulbs can cause cancer.
Французский интеллектуал Бернард-Анри Леви, который поддерживал ливийскую революцию с сильной дозой нарциссизма, написал, что линчевание Каддафи "загрязнило в сущности своей моральное" народное восстание.
The French public intellectual Bernard-Henri Lévy, who had promoted the Libyan revolution with a strong dose of narcissistic showmanship, wrote that the lynching of Qaddafi "polluted the essential morality" of the people's rebellion.
Мушарраф не поддерживал гладстонские традиции, когда он был у власти почти девять лет, с октября 1999 по август 2008 года.
Musharraf did not uphold the Gladstonian tradition while he was in office for almost nine years, from October 1999 to August 2008.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert