Ejemplos del uso de "поднимаемую" en ruso con traducción "hoist"

<>
Поднять главный парус, мистер Эрроу. Hoist the mainsail, Mr Arrow.
Мы подняли её на шестах, чтобы сфотографировать. We hoisted them on poles to photograph.
Одетый в парадную форму, я начал помогать поднимать якорь. Dressed in my best, I had to help hoist the ship’s anchor.
Я вижу, что вы подняли маленький флаг, а не большой. I see you've hoisted the little flag, not the big one.
Гурецкий уговорил бригаду мойщиков поднять флаг «Молодой гвардии» на уровень памятника. He persuaded the cleaning crew to hoist a Young Guard banner up to Gagarin’s level.
Затем президент поднял вверх пятнистого щенка редкой породы, известной как среднеазиатская овчарка. The president then hoisted up a mottled puppy of the rare breed also known as the central Asian shepherd.
Будучи уже осужденным судом кенгуру к смерти через расстрел, мой отец отказался поднять белый флаг. Having already been condemned by a kangaroo court to death by musketry, my father refused to hoist a white flag.
Хотя различные методы резни используются, в этом средстве Массачусетса, рогатый скот поднят и его или её горло разрезано в длину. Though various methods of slaughter are used, in this Massachusetts facility, the cattle is hoisted up and his or her throat is slit.
В духе демократии и справедливости мы должны дать ей возможность поднять свой флаг в качестве независимого государства в здании Организации Объединенных Наций. We must in the spirit of democracy and justice allow it to hoist its flag as an independent nation in this edifice of the United Nations.
Эта учительница, занимающаяся так называемыми «детьми улиц», была так растрогана потому, что Луисито стал лучшим учеником в школе и ему выпала честь поднимать национальный флаг. The emotion of this teacher of so-called “street children” was due to the fact that Luisito was the best student of the school, to whom fell the honour of hoisting the national flag.
Через несколько мгновений мы тоже поднимем здесь, в Женеве, швейцарский флаг, но после всех этих торжеств нам и придется взвалить на себя все свои обязанности, с тем чтобы попытаться внести свой скромный вклад в созидание лучшего мира. In a few moments we too, here in Geneva, will hoist the Swiss flag, but following these celebrations we will also have to shoulder all our responsibilities in seeking to make our own humble contribution to building a better world.
То, что курс рубля в этом месяце вырос на 14%, позволяет главе Центробанка Эльвире Набиуллиной продолжить уменьшать ключевую процентную ставку в этом году после того, как в декабре 2014 года Центробанк поднял ставку до 17%, чтобы замедлить падение курса российской валюты. The ruble’s 14 percent gain this month is making it easier for central bank Governor Elvira Nabiullina to push ahead with rate cuts this year after she hoisted the benchmark to 17 percent in December to stem the currency’s slide.
У людей были не только лошади. Люди держали коров на чердаках, и доили их. Они умудрялись поднимать их наверх и так и держали на чердаке, пока у коров буквально не заканчивалось молоко, и они умирали, после чего коров тащили к котлам для выварки вниз по улице. Not just the horses, but people had cows in their attics that they would use for milk, that they would hoist up there and keep them in the attic until literally their milk ran out and they died, and then they would drag them off to the bone boilers down the street.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.