Sentence examples of "подпункт" in Russian

<>
Подпункт 2 (с): " Иностранное публичное должностное лицо " Subparagraph 2 (c): “Foreign public official”
Терлуэй даже сомневается, " окажется ли этот подпункт сколько-нибудь полезным в деле толкования договоров ". Thirlway even doubts “… whether this sub-paragraph will be of any assistance in the task of treaty interpretation”.
t Было высказано общее мнение сохранить данный подпункт (e). t The general view was to maintain this subparagraph (e).
Этот подпункт цитировался как доказательство существования общего принципа лишения права возражения (venire contra factum proprium). This sub-paragraph has been cited as evidence of a general principle of estoppel (“venire contra factum proprium”).
q Было высказано общее мнение сохранить данный подпункт (e). q The general view was to maintain this subparagraph (e).
Подпункт (d) — Согласно статье 62 Уголовного кодекса исполнители террористических актов, направленных против иностранных государств или граждан, могут быть приговорены к тюремному заключению на срок от 10 до 15 лет. Sub-paragraph (d)--- Under Article 62 of the Criminal Code perpetrators of terrorist acts against foreign states or citizens can be sentenced for 10 to 15 of imprisonment.
подпункт (a) не применяется к счету «омнибус», который имеет соответствующее лицо; subparagraph (a) shall not apply to an omnibus account which is held by a relevant person.
Подпункт 2 (g) гласит: «Все государства должны: предотвращать передвижение террористов или террористических групп с помощью эффективного пограничного контроля и контроля за выдачей документов, удостоверяющих личность, и проездных документов, а также с помощью мер предупреждения фальсификации, подделки или незаконного использования документов, удостоверяющих личность, и проездных документов». Sub-paragraph 2 (g) reads: " All States shall: Prevent the movement of terrorists or terrorist groups by effective border controls and controls on issuance of identity papers and travel documents, and through measures for preventing counterfeiting, forgery or fraudulent use of identity papers and travel documents; "
В текст описания показателя достижения результатов (c) добавить подпункт (iii) следующего содержания: To indicator of achievement (c), add a subparagraph (iii) and performance measures, reading:
Подпункт 2 (g). Постановляет также, что все государства должны … предотвращать передвижение террористов или террористических групп с помощью эффективного пограничного контроля и контроля за выдачей документов, удостоверяющих личность, и проездных документов, а также с помощью мер предупреждения фальсификации, подделки или незаконного использования документов, удостоверяющих личность, и проездных документов. Sub-paragraph 2 (g) Decides also that all States shall Prevent the movement of terrorists or terrorist groups by effective border controls and controls on issuance of identity papers and travel documents, and through measures for preventing counterfeiting, forgery or fraudulent use of identity papers and travel documents;
исключить подпункт (c) (vi) и соответствующим образом изменить буквенное обозначение последующих подпунктов. Delete subparagraph (c) (vi) and reletter the subsequent subparagraphs accordingly.
Этот подпункт применим ко всем участникам перевозки опасных грузов (как заявлено в пункте 1.х.3.2.1), но некоторые из упомянутых мер определенно не имеют к большинству из них никакого отношения; другие же меры должны входить в круг ведения компетентного органа (например, ограничения при выборе и использовании маршрутов). The sub-paragraph applies to all participants in the carriage of dangerous goods (as stated in 1.x.3.2.1), but some of the measures that are mentioned are clearly of no concern to most of them; others are to be dealt with by the competent authority (e.g. restrictions in the choice/use of routes).
В текст описания показателя достижения результатов (f) добавить подпункт (iii) следующего содержания: To indicator of achievement (f), add a subparagraph (iii), reading:
Подпункт 1 (c) требует, чтобы государства незамедлительно заблокировали средства, финансовые активы или экономические ресурсы, которые держат в Анголе физические и юридические лица, будь то резиденты или нерезиденты, которые совершают или стремятся к совершению или содействуют совершению или участию в совершении террористических актов, будь то на территории Анголы или за ее пределами. Sub-paragraph 1 (c) requires States to freeze without delay the funds, financial assets or economic resources held in Angola of individuals and entities, whether resident or non resident, who commit or attempt to commit or facilitate or participate, in the commission of terrorist acts either inside or outside the territory of Angola.
добавить новый подпункт (f) следующего содержания: «оказание правительствам поддержки в устранении коренных причин преступности»; Add a new subparagraph (f), reading: “Supporting Governments to address the root causes of crimes”;
Подпункт (a) — В своих усилиях, направленных на предупреждение и пресечение финансирования террористических актов и деятельности террористических организаций министерство иностранных дел направило в министерство финансов, Национальный банк Молдовы и Службу информации и безопасности Молдовы срочную просьбу посольства США в Молдове в отношении блокирования финансовых активов террористов и осуществления резолюции 1333 (2000) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. Sub-paragraph (a)- In its effort to prevent and suppress the financing of terrorist acts and terrorist organizations, the Ministry of Foreign Affairs has conveyed to the Ministry of Finance, the National Bank of Moldova and Information and Security Service of Moldova an urgent request of the USA Embassy in Moldova on blocking terrorist financial assets and implementing UN Security Council Resolution 1333 (2000).
Пункт 7, второй подпункт, в тексте на английском языке исправить слово " calorimetric " на " colorimetric ". Paragraph 7., second subparagraph, correct the word " calorimetric " by the word " colorimetric ".
Кроме того, поправки к Закону об отчетах о финансовых операциях 1988 года, упомянутому в ответе на подпункт 1 (a), пункт 3, позволят Австралийскому центру финансовой отчетности и анализа делиться информацией, касающейся отчетов о финансовых операциях, с другими странами, а также с Австралийской службой безопасности и разведки и Австралийской федеральной полицией и, при условии надлежащего контроля и санкционирования, передавать такую информацию аналогичным учреждениям за рубежом. In addition, amendments to the Financial Transaction Reports Act 1988 referred to in the response to sub-paragraph 1 (a) at paragraph 3 will enable the Australian Transaction Reports and Analysis Centre to share financial transaction reports information with other countries and the Australian Security Intelligence Organisation and the Australian Federal Police, subject to appropriate monitoring and approvals, to share such information with equivalent agencies overseas.
В отношении удостоверения личности лица, подающего заявку на регистрацию, см. подпункт (d) рекомендации 54 As to verification of the registrant's identity, see recommendation 54, subparagraph (d).
Еще одно предложение состояло в том, чтобы сформулировать подпункт (iv) в следующей измененной редакции: Yet another suggestion was that subparagraph (iv) should be amended along the following lines:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.