Exemples d'utilisation de "подразумеваешь" en russe

<>
Ты подразумеваешь, что ты показала свою признательность сексуальным путем. You're implying that you showed your appreciation sexually.
Под "современным состоянием" ты подразумеваешь. By "state-of-the-art" you mean.
Смотря что ты подразумеваешь под "ё-моё". Depends on what you mean by Holy Moly.
Если под "баром" ты подразумеваешь "чайный магазинчик"! If by "bar" you mean "tea shop"!
Ты подразумеваешь, что я должен хранить секрет? You mean you want me to keep a secret?
Я знаю, что ты под этим подразумеваешь, сынок. I know what you think it means, sonny.
Ты подразумеваешь, что он возможно чувствует боль другого Долгоносика? You mean it might be feeling the pain of another Weevil?
Если только под удачей ты подразумеваешь невероятные способности хакера и дедукцию. If by luck you mean incredible powers of hacking and deduction.
Под словом "показания" ты подразумеваешь недопустимые слухи которые не один суд в этой не стране не допустит использовать как доказательство? By "statement," you mean inadmissible hearsay that no court in this country would ever allow into evidence?
Половые акты (реальные или подразумеваемые) Sex acts (real or implied)
Победа подразумевает славу и богатство. Winning means fame and fortune.
Я не хочу, чтобы пролилась кровь, если вы это подразумеваете. I won't have blood spilled if that's what you're intending.
Вопреки подразумеваемой необходимости в финансовой стимуляции, строгая экономия предвещала рост, поскольку в прошлом избыточные государственные средства исчезали в карманах олигархов. Contrary to a purported need for fiscal stimulation, austerity presaged growth, as extra state funding had in the past disappeared into the pockets of the oligarchs.
Самовосстановление подразумевает некоторое представление о совести. Self-repairing implies some idea of a conscience.
Тотальная война подразумевает тотальную занятость. Total war means total employment.
Данный документ был предназначен стать подразумеваемым признанием права Израиля на существование. This document was intended to serve as an implicit acceptance of Israel's right to exist.
Вместо того, чтобы вкладывать в статью 47 такой смысл в подразумеваемой форме, в ней было бы более целесообразным изложить право потерпевшего государства на принятие контрмер против государства-нарушителя для цели и при условиях, указанных в соответствующих статьях. Rather than a purported definition, article 47 would be better expressed as a statement of the entitlement of an injured State to take countermeasures against a responsible State for the purpose and under the conditions specified in the relevant articles.
Случайный выбор жертв подразумевает отсутствие предсказуемости. Randomness implies a lack of predictability.
Увеличение налогов подразумевает больший контроль. More taxes mean that the government will be larger.
Ладно, когда я получу их, возможно смогу установить производителя и назначение Которое, как мне кажется, не подразумевает убийство. Well, when I receive them, I might be able to I D the manufacturer and intended use, which I imagine was not murder.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !