Ejemplos del uso de "покинул" en ruso
(Прохоров быстро покинул партийные ряды, объявив «Правое дело» кремлевской марионеткой.
(Prokhorov quickly abandoned the party, declaring it a “Kremlin puppet.”
Судя по записям, экипаж покинул корабль сразу же после взлета.
According to the log, the crew abandoned ship right after takeoff.
Мой предок был пьяницей и матершинником, который покинул свою семью.
My old man was an abusive drunk who abandoned his family.
24 мая Главный комиссар оставил свой пост, покинул Дили и находился вне связи.
On 24 May, the General Commander abandoned his post, left Dili and become incommunicado.
А он сам, по своей воле, покинул их, показав несправедливость или даже жестокость.
But He abandoned them of His own free will, having shown injustice, or even cruelty.
После ужина мы пошли за ключами от номеров, но Мсье Жан покинул свой пост.
After dinner, we went to collect the keys to our rooms, but Monsieur Jean had abandoned his post.
Гражданская война охватила правых во Франции, где внук Шарля Де Голля покинул Голлистов и присоединился к Национальному Фронту Жан-Мари Ле Пэна.
A civil war grips the French right, with a Euro MP grandson of Charles de Gaulle abandoning the Gaullists to join Jean-Marie Le Pen's National Front.
То, что кажется очевидным в это Рождество — победа Дональда Трампа, триумф Исламского государства, возрождение той империи, которую Горбачев покинул — спустя месяц, год или десятилетие может выглядеть совершенно иначе.
Whatever seems certain this Christmas — the victory of Donald Trump, the triumph of the Islamic State, the resurgence of the empire Gorbachev abandoned — might well look different in a month, in a year or even in a decade.
Никто не может понять, почему Кармона покинул своих союзников, включил близких друзей и соратников в предложенное им правительство и фактически провозгласил себя диктатором сроком на один год вместо того, чтобы следовать демократическому сценарию.
No one can understand why Carmona abandoned his allies, entrenched a narrow group of associates in his proposed government, or declared himself virtual dictator for a year instead of following the democratic script.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad