Beispiele für die Verwendung von "политиков" im Russischen

<>
Многие жаловались на местных политиков. Many complained about local politicians.
Все эти сценарии вызывают серьезную тревогу у политиков в Вашингтоне. All of these scenarios prove irksome for policy makers in Washington.
Сериал остро критикует олигархов и политиков, но использует для этого вымышленные фигуры, а не реальных лиц. Oligarchs and politicians are both harshly criticized on the show, which uses made-up characters instead of current political figures.
Это типичное мечтательное мышление многих политиков. That is typical wishful thinking among politicians.
Так что, у европейских высокопоставленных политиков есть причина для беспокойств. European policy makers thus have cause for concern.
Он также думал над тем, как сеять политические разногласия в Вашингтоне и настраивать одних политиков против других. He also schemed about ways to sow political dissent in Washington and play political figures against one another, officials said.
России нужна только слаженная банда политиков. It needs only one gang of politicians.
Но произойдет это не стараниями вашингтонских политиков и не за счет Мексиканского залива. But it won't be at the expense of Washington policy makers, or the Gulf of Mexico.
Для тех из вас, кто стремится к славе, можно научиться у 25-ти самых известных политиков, авторов, актёров, и т.д. So for those of you who seek to be famous, we can learn from the 25 most famous political figures, authors, actors and so on.
Усмирение политиков по обе стороны Атлантики Taming Politicians on Both Sides of the Atlantic
Это говорит о слепоте американских политиков, которым в последние годы застило глаза геополитическим господством Америки. The fact that it was not suggests that U.S. policy makers have been blinded by America’s recent geopolitical domination.
Одержав победу над своей соперницей-социалисткой Сеголен Руаяль, Саркози решил усугубить кризис в рядах социалистов, назначив в свое правительство нескольких политиков левоцентристского толка. Having beaten his Socialist rival, Ségolène Royal, Sarkozy decided to compound the Socialists' crisis by appointing to his government several political figures long associated with the center-left.
Иммануил Кант описывал два типа политиков. Immanuel Kant described two types of politicians.
«Глубокое недоверие к Путину теперь будет носить структурный характер, и станет единодушным среди американских политиков». “Deep mistrust of Putin will now be structural and unanimous among U.S. policy makers.”
Необходимость политического рулевого колеса в руках избранных политиков резко обозначилась в 1993 г., когда две крупные политические фигуры сбежали из ЛДП со своими последователями. The need for a political steering wheel in the hands of elected politicians was highlighted in 1993, when two major political figures bolted from the LDP with their followers.
И это не только проблема политиков. This is not just a matter for politicians.
«Конец выборов в будущем году приведет к смене ориентиров политиков, - говорит Устинова из Eurasia Group. “The end of elections next year will mean a shift in focus for the policy makers,” said Eurasia Group’s Ustinova.
Наконец, нам действительно нужно поощрять политиков. And finally, we need to really reward politicians.
Именно такая несоразмерность и инициировала появление идеи «новой экономики», вызвавшей горячие дебаты среди политиков и экономистов. It was from this disparity that the idea of a “new economy” soon emerged as a hot issue among economists and policy makers.
Вы не можете просто полагаться на политиков!" You just can't rely on politicians!"
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.