Ejemplos del uso de "пора" en ruso

<>
Лилли, дорогая, пора собираться, солнышко. Lillie, darling, the time is getting close on that date, sweetheart.
Наконец, вдова решила, что борова пора продать. And one day the widow decided that she must sell the pig.
Тебе в кроватку не пора? Is it not past your bed time?
Тед, я бы выслушивал твои нравоучения хоть целый день, но не пора ли тебе вернуться в трактир? Ted, I could listen to this guilt trip all day, But don't you have to get back up to the inn?
Пора изгнать Германию из еврозоны It’s Time to Kick Germany Out of the Eurozone
Однажды я решил, что прошла немалая часть моей профессиональной жизни, и столько разного занимало меня, что я решил, что пора бы испытать себя. One day I decided - halfway through my career, I was held by so many things in my work - I decided to test myself.
Второй, США пора проявлять беспокойство. Second, the time for America to worry is now.
Ну ладненько, нам пора двигать дальше, но мы ходим кататься на роликах каждый день, так что если вы когда-либо захотите присоединиться к нам, просто дайте нам знать. Anyhoo, well, we've got to motor, but we go rollerblading every day, so if you ever want to join us, just give us a holler.
Пора отправить шарфики в отставку. It's time to retire the scarves.
Если у вас есть богатый дядя, то сегодня тот день, когда пора напомнить ему о том клерке, которого он однажды снял в Блэкпуле, о названии дешевой гостиницы, где они остановились, и о том, кто из животных принимал в этом участие. If you've got a rich uncle, then today's the day to remind him of that filing clerk he once took to Blackpool, the name of the cheap hotel where they stayed and the type of barnyard animal that was involved.
Ах, да, пора делать зарядку. Oh, yes, time for my stoutness exercise.
Но теперь мы должны признать, что экология нашей планеты на пределе. Мы вырубаем всё новые и новые леса, чтобы на их месте выращивать всё больше и больше еды; мы истощаем источники воды, выбрасываем в атмосферу продукты сжигания ископаемого топлива, чтобы вырастить продовольствие, бoльшая часть которого будет выброшена. Нам пора начать экономить. But what we have to recognize now is that we are reaching the ecological limits that our planet can bear, and when we chop down forests, as we are every day, to grow more and more food, when we extract water from depleting water reserves, when we emit fossil fuel emissions in the quest to grow more and more food, and then we throw away so much of it, we have to think about what we can start saving.
Пора нам всем думать шире. And it is time for all of us to think bigger.
Пора прекратить разговоры о расширении. The time to stop enlargement talk is now.
Тебе давно пора бы жениться. It's about time you got married.
Пора им вернуться к работе. It is time to get back to work.
Ну, Эдмонд, пора укротить девчонку. Well, Edmond, it's time to break in the filly.
Тогда, возможно, пора нарушить субординацию. Then maybe it's time we broke ranks.
Ну все, пора вытаскивать затычку. All right, time to pull the plug.
Ладно, Пивко, пора идти, приятель. Okay, root beer, time to go, buddy.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.