Ejemplos del uso de "портит" en ruso

<>
И слюнтяй портит особый день моей принцессы. And a mooch spoils my princess' special day.
Это всего лишь преступный ущерб имуществу, если она думала, что всего лишь портит машину. It's criminal damage to property if she thought she was just destroying her car.
За границей роль Китая в таких местах, как Судан и Бирма, не просто притягивает международное осуждение, но и портит его репутацию. Overseas, China's role in places like Sudan and Burma not only draws international opprobrium, but also taints its reputation.
– Но монополия на власть портит даже хороших людей». “But a monopoly on power corrupts even good men.”
Хиллари Клинтон, написал он в электронном сообщении своему другу, «это алчная фигура, не реформатор», которая из-за своего высокомерия портит все, чего касается. А ее муж по-прежнему развлекается с «девчонками», когда она в отлучке. Hillary Clinton, he typed in an email to another friend, is a “greedy, not transformational” figure who messes up everything she touches because of her “hubris” and has a husband still, well, entertaining “bimbos” while she is away.
В тоже время, это не портит замечательные двухсторонние отношения между ними. But this does not spoil their remarkable bilateral relations; on the contrary, it improves them.
Власть портит людей, но отдельные лица в Китае, такие как Лю, создают уравновешивающую силу. Power corrupts everywhere, but individuals in China such as Liu have come to form a countervailing force.
Мгновенная реакция на NFP: слабый рост заработка портит в остальном солидный отчет занятости NFP Instant Reaction: Weak Wage Growth Spoils Otherwise Solid Jobs Report
Пожалуйста, давай не будем портить прекрасный обед. Please, let's not spoil a beautiful dinner.
Кладбище часто попадает под обстрел, и пули портят и разрушают надгробия. The cemetery frequently comes under fire, the bullets damaging and destroying headstones.
Мы будем портить кровь окружающих. It's us tainting the blood of others.
И жаловался, что я порчу тебе жизнь? And you were bitching about me messing up your life?
Он может иметь очень незначительные поверхностные недостатки при условии, что они не портят общий вид продукта, качество, сохраняемость (качество при хранении) или товарный вид в упаковке. They may have very slight blemishes provided that these do not detract from the general appearance of the produce, the quality, the conservation (keeping quality), or the presentation in the package.
Ты можешь портить ей зрение? You can mess up her eyesight?
Так же, как мы портим все что угодно? Well how do we spoil anything?
В Европе многие правительства колеблются относительно того, следует ли им пугать свой народ или портить отношения с мусульманскими меньшинствами, проживающими в их странах. In Europe, many governments are anxious not to frighten their populations or damage relations with their Muslim minorities.
Лиам убедил меня что мы не будем портить свою кровь. Liam convinced me it's not our blood that's being tainted.
Хватит всё портить, пожалуйста, и просто смотри, чтобы попало кольцо. Stop bitching, please, and just see if you can get the ring.
Всегда существовали преувеличенные высказывания относительно того, что принятие новых членов будет слишком дорогим делом, а мелочные и ограниченные предубеждения портили готовность к тому, чтобы открыть границы Европы для "польских водопроводчиков". There were always exaggerated claims that bringing in the new members would be a costly affair, just as petty and narrow prejudices blemished the willingness to open up Europe's borders for "Polish plumbers."
Он не любит, когда юные леди портят нежные ручки. He's not the sort to let lovely ladies spoil themselves with rough work.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.