Ejemplos del uso de "праздничными" en ruso

<>
Эти чувства могут быть праздничными и даже подобными карнавалу, какими они были, например, на Евро 2008. These feelings can be festive, even carnival-like, as they were in Euro 2008.
Я собираюсь пойти домой и приготовить праздничный ужин для своего мужа. I'm going to go home and make a celebratory dinner for my husband.
Это означает, что 30 ноября вечером 3 лидера соберутся в английском посольстве за праздничным столом. This means that at night on November 30 the 3 leaders will meet in the English Embassy for the festive meal.
В филармонии состоялся праздничный концерт, организованный Министерством Культуры. A gala concert took place, organized by the Ministry of Culture and Art.
Как вы видите, мы отметили маршрут канцлера к праздничной сцене и обратно. As you can see, we've mapped the Chancellor's route to and from the festival stage.
В киевском аэропорту Борисполь Савченко встретила толпа журналистов и политиков в праздничном настроении. In Kyiv's Boryspil airport, Savchenko was met by a mob of journalists and politicians in a celebratory mood.
И эта праздничная радость дает возможность сначала поблагодарить вас, поблагодарить вас искренне, за ваше теплое присутствие. And, this festive emotion moves me to first thank you, thank you sincerely, for your warm attendance.
Школа танцев Мадам Хаббард устраивает благотворительный праздничный вечер. Madame Hubbard's Dancing School are putting on a gala evening in aid of charity.
Лидеры ЕС почувствовали себя обманутыми; однако в Москве по этому поводу царило праздничное настроение. EU leaders felt duped; in Moscow, however, the mood was celebratory.
Они отдыхают от работы только в процессе участия в общественных мероприятиях, таких как выбор имени для ребенка или церемонии крещения, похорон или дней рождения, традиционные фестивали или другие национальные праздничные мероприятия. Their only relaxation periods are during their participation in social events like child-naming or christening ceremonies, funerals or birthday parties, traditional festivals or other national festive occasions.
На праздничном приеме он подошел к одному из гостей, приняв его за местного жителя, и спросил, каково это иметь право голоса и быть свободным в рамках правовых норм. At a gala reception, he went up to one guest, mistaking him for a local, and asked what it felt like to be able to vote and enjoy freedom under the rule of law.
Мы устраиваем праздничный ужин у нас дома, только семья, и я хочу, чтобы ты пришёл. Well, because we're having a celebratory dinner tonight at our place, just the family, and I want you to come.
Несмотря на праздничное настроение, форум должен был не только дать Путину возможность показать себя в лучшем свете, но и продемонстрировать, что Россия открыта для мира и остается привлекательным местом для иностранных инвесторов. The atmosphere may have been festive, but the purpose of the forum is not simply to allow Putin to shine, but also to demonstrate that Russia is not isolated and remains an attractive place for foreign investors.
Та учтивость, которую они проявили на том праздничном вечере, кажется особенно поразительной в контексте современной Республиканской партии, где принципы, отстаиваемые Киссинджером в течение последних 70 лет, были не просто отвергнуты. THE COMITY they displayed at the birthday gala is especially striking in the context of the contemporary Republican Party, where the principles that Kissinger has espoused over the past seven decades have not simply been abandoned.
В последний раз, когда мы втроем были в одной комнате, это гораздо меньше напоминало праздничные обстоятельства. The last time the three of us were in a room together it was under less than celebratory circumstances.
К этой категории относится совокупность знаний, включающая результаты творчества людей, такие как различные виды исполнительского искусства, ритуалы, праздничные мероприятия, а также такие средства их передачи, как общественная практика, традиционные знания и устные традиции. Belonging to that category are systems of knowledge in which human beings inscribe their creations, such as the performing arts, rituals, festive events, as well as their means of transmission such as social practices, traditional knowledge and oral traditions.
Затем она быстро перешла к долгой праздничной речи о героизме американских солдат, "сражающихся за свободу" за рубежом. She then quickly proceeded to give a long celebratory speech about the heroism of US soldiers "fighting for freedom" abroad.
И, в соответствии с нашим соседским соглашением, прошу вас воздержаться от бурного смеха, чоканья бокалами и праздничного салюта. Per our roommate agreement, kindly refrain from raucous laughter, clinking of glasses, and celebratory gunfire.
Можно простить тех британцев, которые читали «Гимн отпуста» со смесью удивления и негодования на фоне праздничного настроения тех дней. One could forgive those Britons who read “Recessional” with a mixture of surprise and indignation amid the celebratory mood of the day.
Подавляющее господство бургеров в нашем праздничном меню - это не проблема. Проблема - та монополия, которой обладают четыре компании, продающие нам эти бургеры. Burgers’ dominance of our celebratory cookout menus is not a problem, but the monopoly enjoyed by just four companies in selling them is.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.