Ejemplos del uso de "предлагал" en ruso

<>
Короче говоря, Путин предлагал повторить провальную политику. In short, Putin was proposing to repeat a failed policy.
Я предлагал ей помилование, она отказалась. She refused my pardon offer.
Луис также предлагал завести барсука в качестве талисмана. Louis also suggested the firm adopt a badger as a mascot.
Чрезвычайно энергичный Черчилль всегда предлагал какой-нибудь план — иногда разумный, иногда немного сумасшедший. The hyper-energetic Churchill was always coming up with plans, some clever and some crazy.
Они продолжают выступать против рассредоточения квот в Международному валютном фонде, против добавления новых постоянных членов Совета Безопасности — или, по крайней мере, против идеи добавления шести новых постоянных членов — и против того, чтобы Совет предлагал Генеральной Ассамблее для утверждения более одного кандидата на пост Генерального секретаря. They remain opposed to a dispersal of quotas within the International Monetary Fund, to the addition of new permanent Security Council members — or at least to the idea of six new permanent members — and to the Council proffering more than one candidate for the post of Secretary-General to the General Assembly for its approval.
Трамп не поехал в Москву, как предлагал Сейтер. Trump never went to Moscow as Sater proposed.
Я предлагал тебе возможность, не так ли? Young man, I offered you an opportunity, did I not?
«Я предлагал эпидемию», — говорит в одном министре инстинкт самосохранения. “I suggested an epidemic,” says one minister in a moment of self-preservation.
Я уже предлагал ранее детальный рецепт решения этих проблем. I have proposed a detailed remedy for these problems elsewhere.
Я уже предлагал вам всё, что мог. I have made my last offer.
Он не предлагал играть в перетягивание каната с веревкой для белья. He didn't suggest to play tug-of-war with a clothesline.
В действительности, президент Клинтон в свое время предлагал сделать именно это. Indeed, President Clinton proposed doing just that.
«Дождь» предлагал реальные новости и сбалансированные комментарии. Dozhd offered real news and balanced commentary.
Я предлагал, но он сказал, что не хочет беспокоить вас или его светлость, "только управляющего". I suggested that but he said he doesn't want to bother you, or His Lordship, "just the agent".
Между тем, Керри всегда предлагал укрепить сотрудничество с Россией по множеству международных вопросов. Meanwhile, Kerry has been proposing increased U.S.-Russian cooperation on a wide range of international issues.
Дженис, запиши, что я не предлагал никому сделок. Janice, get it on the record that I did not offer anyone a deal.
Немецкая пунктуация педантична, английская — хаотична, а в эсперанто доктор Заменгоф предлагал оглядываться на родной язык. Поди тут разберись! German punctuation is pedantic, English punctuation is chaotic, and for Esperanto Dr. Zamenhof suggested we look towards our mother tongue as a guideline. Go figure!
Тех же, кто предлагал ужесточить правила торговли, это не убедило - и по вполне понятным основаниям. Others who proposed tougher trade rules were not convinced - and with good reason.
И это только Верона, он предлагал мне Амальфи. And that's just the Verona, he offered me an Amalfi.
Не участвовавший в данном исследовании ученый из Университета Пенсильвании Харви Рубин (Harvey Rubin) давно предлагал банкирам обратиться к данным биологии. Harvey Rubin of the University of Pennsylvania, who was not involved in the study, has suggested bankers look to biology before.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.