Ejemplos del uso de "признание" en ruso

<>
Это — признание практических политических реалий. It is recognition of the practical political realities.
Признание этого императива является первым шагом. Recognizing this imperative is the first step.
Но судьи оценят чистосердечное признание. But the judges appreciate a confession.
Еще кто-то - что он означает принятие или признание власти Бога. Other people would say it means an acknowledgement or recognition of God's sovereignty.
Это было признание в любви Кэрол. That was an admission of love for Carol.
Однако палестинцы должны получить одобрение Совета безопасности ООН, а также поддержку двух третей на Генеральной Ассамблее ООН, чтобы получить полное официальное признание. But the Palestinians must secure the approval of the UN Security Council and the support of two-thirds of the UN General Assembly in order to gain full official recognition.
Это - заявка на признание Минска полноправным субъектом европейской политики и основным медиатором украинского кризиса. It was a declaration of the acknowledgment of Minsk as a full-fledged member of European politics and the main mediator of the Ukrainian crisis.
Это история достоинства, стремления и щедрости, получившая мировое признание, - история, которая способна помочь направлять мир во время беспрецедентных рисков и уникальных возможностей. It is a story of decency, commitment, and generosity that has won global confidence, and that can help to guide the world at a time of unprecedented risks and unique opportunities.
Это приносит им признание в СМИ. That wins them media acclaim.
("Это как признание в убийстве", - писал он в то время). ("It is like confessing a murder," he wrote at the time.)
Чистосердечное признание может нанести серьёзный урон. Coming clean can cause a lot of damage.
Раннее признание Буша в опыте обращения к Богу было дано на языке, проверенном выборами, годном для принятия христианскими фундаменталистами. Bush's early avowal of his conversion experience was given in language poll-tested for acceptance by fundamentalist Christians.
И получили бы признание кроме того. And gain some recognition into the bargain.
Обсуждение, признание, осуждение – что угодно, только не замалчивание! Debating, recognizing, denouncing – whatever.... anything but suppressing!
У нас есть признание прыщавого. Got a confession from pizza face.
b1: признание полученных разъяснений и направление просьбы о представлении плана действий; b1: Acknowledgement of explanation and request for plan of action
Привлечение Великобритании представляет собой признание этого факта. Bringing in Britain is an admission of that fact.
Признание осуществляется исключительно на основе законодательных и нормативных национальных положений, которые устанавливают условия выдачи свидетельств на право плавания или о типовом одобрении. Recognition is granted exclusively on the basis of national legal and regulatory provisions which set the conditions for the issuance of ship's certificates and type approval certificates.
Свое признание Facebook сделала после длительной критики, состоявшей в том, что эта социальная сеть превратилась в площадку для распространения фальшивой информации в преддверии ноябрьских выборов. The acknowledgment by Facebook follows months of criticism that the social media company served as a platform for the spread of false information before the November election.
признание необходимости соответствующих мер транспарентности в связи с программами баллистических ракет и программами космических носителей, с тем чтобы расширять доверие и поощрять нераспространение баллистических ракет и технологии баллистических ракет; Recognition of the necessity of appropriate transparency measures on Ballistic Missile programmes and Space Launch Vehicle programmes in order to increase confidence and to promote non-proliferation of Ballistic Missiles and Ballistic Missile technology;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.