Ejemplos del uso de "применял" en ruso con traducción "use"

<>
Один применял газ, а другой. One-one would use the gas, and the other.
Я никогда не применял TCE. I never once used TCE.
Он применял двойной усыпляющий захват. He used a double sleeper hold.
Бернард Тщуми из Колумбийского Университета применял такой дизайн для музея африканского искусства. Bernard Tschumi at Columbia University has finished using this in a design for a museum of African art.
Каддафи применял химическое оружие раньше, во время войны с соседним Чадом в 1987 году. Gaddafi has used chemical weapons before, during a war with neighboring Chad in 1987.
И он начал делить их по категориям и применял это, как потом и его друзья. And so he started clustering it by category, and then he started using it, and then his friends started using it.
Тот же самый подход Обама применял, пытаясь безуспешно убедить Путина отказаться от вмешательства в украинский конфликт. Obama used, in vain, a similar tack in trying to persuade Putin to pull back from eastern Ukraine.
Тем не менее Комиссия в то же время устанавливает, что сотрудник полиции применял средства сдерживания против заявителя. Nevertheless, the panel at the same time establishes that the police officer used instruments of restraint against the complainant.
Формулировка условий является наиболее эффективным способом в этом отношении, и именно такого рода тактику Евросоюз успешно применял в прошлом. Conditionality is the most effective way to do this, and it was the tactic that the EU used with great success in the past.
Во времена администрации Рейгана США поддерживали Ирак в его агрессивной войне против Ирана, в ходе которой Ирак применял химическое оружие. During the Reagan Administration, the US supported Iraq in its war of aggression against Iran, including Iraq’s use of chemical weapons.
Отдел закупок регулярно применял практику закупки авиатранспортных услуг по коммерческим каналам, что заставляет усомниться в целесообразности использования писем-заказов для удовлетворения таких потребностей. The Procurement Division routinely procured air transportation services through commercial channels, which raises questions about the appropriateness of using letters of assist for such requirements.
Признавая, что некоторые незначительные случаи бытового насилия действительно имеют место, он говорит, что в целом в лаосском обществе считается недопустимым, чтобы муж применял насилие в отношении своей жены. While acknowledging that some minor instances of domestic violence did occur, he said that, generally speaking, it was unacceptable in Lao society for a man to use violence against his wife.
Внимание сосредоточено не на том, чтобы мстить и карать, а на так называемом «восстановительном правосудии» – данный принцип архиепископ Десмонд Туту применял для описания перехода ЮАР к правлению большинства после эпохи апартеида. Its focus is not on vengeance and retribution, but on “restorative justice,” a principle Archbishop Desmond Tutu used to describe South Africa’s transition to majority rule after apartheid.
На прошлой неделе администрация президента Обамы объявила, что режим Асада применял химическое оружие, в связи с чем она приняла решение поставлять в ограниченных количествах оружие сирийскому правительству (так в тексте – прим. перев.). Last week President Obama’s administration announced their determination that the Assad regime had used chemical weapons and announced a decision to start supplying limited weapons to the Syrian government.
Ирано-иракская война 1980-1988 годов привела к гибели миллиона человек с лишним, но Вашингтон ничего не сделал, чтобы ее остановить. Он даже тайно поддерживал Саддама Хусейна, хотя знал, что тот применял химическое оружие. The Iran-Iraq war consumed more than a million lives between 1980 and 1988, but Washington did nothing to stop it, and subtly backed Saddam Hussein despite knowing he had used chemical weapons.
Другое, однако, совсем не смешно: то, что Саакашвили массированно применял военную силу против ни в чем не повинных мирных граждан и российских миротворцев, или то, что теперь о восстановлении территориальной целостности Грузии можно забыть. What is not amusing is Saakashvili's indiscriminate use of military force against innocent civilians and Russian peacekeepers and the fact that Georgia's territorial integrity will never be restored.
Однако в июне Вашингтон все равно еще выполнял четверть от общего количества боевых вылетов НАТО и применял беспилотные самолеты и ракеты. Совершенно очевидно, что Америка участвовала в боевых действиях, хотя администрация нелепо утверждала обратное. However, as of June Washington still had been responsible for a quarter of NATO sorties and was using drones and missiles — obviously engaged in "hostilities," even if the administration ludicrously claimed otherwise.
Кроме того, он применял некоторые из самых жестоких и крайних мер, когда-либо использованных в истории человечества, чтобы аннексировать как можно больше земли и господствовать над всем возможным, а также для физического уничтожения миллионов людей. He also used some of the most ruthless and extreme measures ever deployed in human history to annex and dominate whatever he could, as well as to exterminate millions.
Утверждение г-на Пауэлла насчет того, что Ирак применял химическое оружие против собственного народа, меня особенно удивило, учитывая то, что 31 января — всего несколько дней тому назад — в газете «Нью-Йорк таймс» представитель ЦРУ открыл истину. Mr. Powell's assertion that Iraq used chemical weapons against its own people particularly surprised me, given that a CIA official unmasked the truth on 31 January — just a few days ago — in The New York Times.
Он вспомнил, что полицейские в штатском, которые прибыли на место происшествия, использовали дубинки для разгона тех обитателей поселения, которые легли на землю перед бульдозерами, чтобы помешать сносу, однако не смог сказать, кто применял дубинки и в отношении кого. He recalled that the plainclothes policemen who arrived at the scene used the truncheons on the most reluctant inhabitants who had lain down in front of the bulldozers to prevent the demolition, but did not remember who was using the truncheons and on whom.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.