Exemples d'utilisation de "приступим к делу" en russe

<>
Давайте приступим к делу. Let's get down to business.
Так что давай - ка без глупостей, и приступим к делу. So let's quit dicking around, okay, and get this over with.
Таким образом, у нас будет полная картина происходящего до того, как мы приступим к делу. This way, we will have the lay of the land before we pop the hood.
Вернёмся к делу. Let's get back to business.
Давайте приступим к этой проблеме. Let's begin with this problem.
Давайте перейдём к делу. Let's get down to business.
Давай приступим к еде. Let's go ahead and eat.
Это инетесно, но не относится к делу. That's interesting, but beside the point.
Давайте приступим к уроку номер десять. Let's start with Lesson Ten.
Это не относится к делу This is not relevant
Так как мы не собираемся вторгаться, даже активизация воздушных ударов не гарантирует успеха, и наземные силы европейских миротворцев не могут находиться неопределенно долго, вооружение повстанцев является конечным запасным вариантом, и чем скорее мы приступим к его реализации, тем лучше. Since we aren’t going to invade, even stepped-up air strikes are not guaranteed to succeed, and a European peacekeeping ground force could not be maintained indefinitely, arming the rebels is the ultimate fallback option, and the sooner that we get started on it, the better.
К делу подключилось созданное в 2011 году Постоянное подразделение по борьбе с коррупцией, в состав которого вошел обширный штат правительственных аудиторов, следователей и аналитиков. The Permanent Anti-Corruption Unit, created in 2011, is also coupled with its army of government analysts, investigators, and auditors.
Потому что после многих дней обороны, сегодня мы приступим к нападению. Because after far too much time playing defense, today is the day we switch to offense.
Одни участники слышали также громкие звуки не относящейся к делу телепрограммы, включенной в соседней комнате, другие слышали эти же звуки на низком громкости, так что их едва можно было разобрать, а третья группа слушала только запись голоса без посторонней звуковой дорожки. Some groups heard a loud and unrelated television program in the next room, others heard it at a low level so it was barely noticeable, while the third group didn't hear the soundtrack at all.
И сейчас мы приступим к фуа-гра террину мистера Бурдена. And now we come to Mr. Bourdain's foie gras tureen.
Это поднимает вопрос о правомерности другой концепции, на основании которой некоторые инвесторы уделяют преувеличенное внимание не относящейся к делу ретроспективе диапазона цен и прибылей в расчете на акцию. This brings up another line of reasoning which causes some investors to pay undue attention to these unrelated statistics on past price ranges and per-share earnings.
Может, мы все приступим к ежедневным обязанностям? Could we all begin the day's tasks, please?
Скажем мягче: она, статистика, очень мало относится к делу. Instead of saying they have nothing to do with the case, we might say they have very little to do with it.
Мы подберем лекарства и приступим к лечению, а вы все это время будете рядом с ней - каждую минуту. We can find medications and work therapeutically, and you'll be right there with her - every step of the way.
Поэтому возникает сильное искушение заполнить как можно большую часть пространства отчета неоспоримыми фактами, независимо от того, относятся ли они к делу. Therefore, there is a strong temptation to fill up as much space as possible with indisputable facts, whether or not the facts are significant.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !