Exemplos de uso de "приступим к работе" em russo

<>
Давайте приподнимем наши задницы, закатаем рукава и приступим к работе, страстно, создавая почти идеальный мир. Let's get off our fannies, roll up our sleeves and get to work, passionately, in creating an almost perfect world.
Похоже, Лина и Глеб уже приступили к работе. Looks like Katie and Tony are already getting to work.
Рвануть из моего офиса и немедленно приступить к работе? Sprint from my office and get to work immediately?
Готовы приступить к работе с подпиской на Классический клиент Project Online? Ready to get to work with your Project Online Desktop Client subscription?
Управляющий банка, который не может приступить к работе, поскольку испытывает острые панические приступы. The bank manager who cannot get to work because of panic attacks.
Химики приступили к работе и разработали бактерицид, который начал широко использоваться в подобных системах. So chemists got to work, and they developed a bactericide that became widely used in those systems.
Голландские аналитики приступили к работе по отслеживанию старых логинов и адресов электронной почты, имеющих отношение к группировке Славика, чтобы получить представление о том, как она работала. The Dutch researchers got to work tracing old usernames and email addresses associated with Slavik’s ring to piece together an understanding of how the group operated.
День за днем талантливая палестинская команда аниматоров, кукловодов, дизайнеров, операторов и продюсеров не могла приступить к работе - в тот самый момент, когда израильская команда производила в большом количестве свой собственный материал в ярко освещенной, хорошо финансировавшейся студии в Тель-Авиве. Day after day, the talented Palestinian team of animators, puppeteers, designers, cameramen, and producers could not get to work - even as the Israeli team was churning out their own material in a brightly lit, well-funded studio in Tel Aviv.
Мы должны приступить к работе по их осуществлению, начав с принятия необходимых мер в области финансов, торговли, технологий и экологии, которые направлены на выполнение очень конкретной и амбициозной цели, соответствующей, кроме прочего, нашей моральной обязанности: гарантировать достойную жизнь каждому человеку. We must get to work and carry them out, starting with the adoption of the financial, trade, technological and environmental steps required and aiming for a very specific, ambitious goal that responds above all to a moral duty: to guarantee a dignified life for every human being.
Мы сожалеем, что до сих пор, несмотря на довольно напряженные консультации, переговоры, Конференции по разоружению так и не удалось приступить к работе, субстантивной работе по этим двум проблемам. We regret that to date, despite fairly intensive consultations, negotiations, the CD has not yet managed to get down to work, substantive work, on these two issues.
Давайте приступим к делу. Let's get down to business.
Могу я приступить к работе? Can I go to work?
Давай приступим к еде. Let's go ahead and eat.
В восемь я буду готов к работе. At eight o'clock I will be ready for work.
Давайте приступим к этой проблеме. Let's begin with this problem.
Как только совещание закончилось, они приступили к работе. As soon as their meeting was over, they set to work.
Давайте приступим к уроку номер десять. Let's start with Lesson Ten.
Мы надеемся, что Вы сможете вскоре прислать нам подтверждение оговоренных положений с тем, чтобы мы могли поступить к работе. We hope that you can confirm agreement with the points mentioned as soon as possible so that we can start working.
Таким образом, у нас будет полная картина происходящего до того, как мы приступим к делу. This way, we will have the lay of the land before we pop the hood.
Ваши быстрые и осмотрительные действия решительным образом способствовали тому, что мы в течение кратчайшего времени смогли снова приступить к работе. Your prompt and judicious efforts have helped us resume work within the shortest time possible.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.