Exemples d'utilisation de "проведенный" en russe

<>
Хорошим примером такого сотрудничества явился семинар, проведенный в декабре 2004 года в Асунсьоне, Парагвай. A good example of such cooperation was the seminar held in Asuncion, Paraguay, in December 2004.
Кроме того, анализ эффективности затрат, проведенный АООС США, дал следующие результаты: Furthermore, results of cost effectiveness analysis conducted by US EPA gave rise to the following results:
Она также отказалась признавать, проведенный американским фондом, опрос проголосовавших жителей, который продемонстрировал явную победу Одинга. She also failed to acknowledge an exit poll carried out by a US foundation, which showed a clear Odinga victory.
За год, проведенный здесь во время проекта, прыгая туда-обратно мы поняли, что просто влюбились в это место. Over the course of this year that we spent flying back and forth, we realized we had fallen in love with the place.
Отсутствие успехов в деле модернизации Украины ослабило поддержку правящей коалиции во главе с партией президента Петра Порошенко, о чем свидетельствует сентябрьский опрос общественного мнения, проведенный Международным республиканским институтом. The lack of momentum in revamping Ukraine has shattered support for the ruling coalition, led by President Petro Poroshenko’s party, according to a September poll by the International Republican Institute.
Делегация Индонезии поблагодарила Генерального секретаря за проведенный недавно в Монадо (Индонезия) семинар, посвященный работе Органа. The delegation of Indonesia thanked the Secretary-General for the recent seminar held in Manado, Indonesia on the work of the Authority.
Опрос общественного мнения, проведенный в начале этого месяца, показал, что две трети баварцев хотят сокращения наплыва беженцев. A poll conducted earlier this month showed that two-thirds of Bavarians want the refugee influx curbed.
Так, ограниченность в кредитах становится «ограниченностью молодёжи», что наглядно показал недавний опрос, проведенный Британским советом в нескольких европейских странах. Thus, the credit crunch is becoming a “youth crunch,” as highlighted by a recent survey carried out by the British Council in several European countries.
По статистике, каждый час, проведенный перед телевизором, связан со снижением уровня избирательной активности, уменьшением доверия другим людям и членства в группах. Statistically, every hour spent watching television is associated with a diminished incidence of voting, of trusting other people, and of group membership.
Анализ профессиональной сегрегации на шведском рынке труда, проведенный Национальным советом рынка труда Швеции, способствовал разработке стратегии, обязывающей учитывать гендерные факторы в анализе трудовой деятельности и в планировании работы на каждом рабочем месте. Analysis by the National Labour Market Board of Sweden on occupational segregation in the Swedish labour market led to a strategy obliging every workplace to incorporate gender perspectives in performance analysis and operations planning.
Пятничное голосование лишь немногим более легитимно, чем референдум, проведенный Пучдемоном 1 октября вопреки запрету со стороны конституционного суда Испании. Friday's independence vote has only slightly more legitimacy than the Oct. 1 referendum Puigdemont held despite an interdiction from the Spanish constitutional court.
Недавно проведенный опрос, в ходе которого оценивались анти-афроамериканские настроения, проводился с 30 августа по 11 сентября. The most recent poll, measuring anti-black views, was conducted Aug. 30 to Sept. 11.
Опрос, проведенный в 2003 году, показал, что спортивные группы чаще выбирают юноши, в то время как девушки предпочитают группы художественной гимнастики. A survey carried out in 2003 revealed that sports groups are more often chosen by boys, while girls prefer art groups.
Что касается других частей мира, недавний опрос общественного мнения, проведенный исследовательской организацией Pew, показал, что многие европейцы хотели бы, чтобы Европа играла большую роль, но для того, чтобы уравновесить американский военный потенциал потребуется удвоить или утроить расходы на оборону, а в таком увеличении заинтересовано мало европейцев. As for other parts of the world, a recent Pew poll found that many Europeans would like Europe to play a larger role, but to balance American military power would require a doubling or tripling of defense spending, and few Europeans are interested in such an increase.
Анализ, проведенный Bespoke Investment, также показал, что за последние пять лет возглавляемые женщинами компании из списка S&P 500 продемонстрировали прирост запасов в 19,5% в сравнении с 14,9% прироста у компаний, возглавляемых мужчинами. Similarly, an analysis by Bespoke Investment shows that over the past five years, women-led companies on the S&P 500 have posted a 19.5% stock gain versus a 14.9% uptick for those headed by male CEOs.
Улан-Батор (26-28 мая 2003 года)- семинар, проведенный в сотрудничестве с правительством Монголии и Торговой палатой Монголии (60 участников); Ulan Bator (26-28 May 2003), seminar held in cooperation with the Government of Mongolia and the Mongolian Chamber of Commerce (60 participants);
Проведенный Центром Пью летом 2003 года в 20 странах опрос выявил, что рейтинг ООН во всех этих странах снизился. In the summer of 2003, a poll conducted by the Pew Organization in 20 countries revealed that the UN’s standing had declined in all of them.
Проведенный в Словении анализ показал, что в половине своих заявок на работников работодатели указывают опыт работы в качестве второго после образования важного дополнительного условия найма. Analyses carried out in Slovenia have shown that in half of their demand for workers, employers identify work experience as the most important additional condition for employment, directly after education.
Проведенный в течение 1999 — начале 2000 годов в Центре УООН организационный анализ помог получить более полное представление о ситуации с кадрами в рамках отдельных подразделений, на основании чего будут пересмотрены их функции и подготовлено описание должностей, в большей степени ориентированных на достижение конкретных целей и результатов. In 1999 and early 2000, an organizational analysis at the UNU Centre has helped to improve specific knowledge about staffing within individual units and will lead to a redefinition of unit functions and the preparation of position descriptions that are more goal- and output-oriented.
Первым шагом в этом партнерстве стал проведенный семинар-практикум в целях обмена знаниями и изучения путей эффективного использования соответствующих экспертных знаний каждой организации. The first step in this partnership has been a workshop held to share knowledge and explore ways to effectively draw on the respective expertise of each organization.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !