Ejemplos del uso de "продавцом" en ruso

<>
Общение с продавцом очень хорошее The communication with the seller is very good
Мы думаем то, что ты являешься продавцом вина, делает тебя горячей штучкой. We think it is so sexy that you're a wine vendor.
Некоторые карты предоплаты должны быть активированы продавцом. A retailer must activate some prepaid cards.
Он был продавцом в Йонкерсе. He was a salesman in Yonkers.
В поле Тип трудоустройства выберите, является ли сотрудник кассиром, продавцом или занимает другую должности. In the Employment type field, select whether the staff member is a cashier, salesperson, or other type of employee.
Она способна вызвать искажения в соотношении цен и реальной стоимости, сохраняющиеся иногда по несколько лет. Иногда эти искажения могут быть почти столь же драматичными, что и проблемы, возникающие перед продавцом, чей прилавок забит платьями самого высокого качества, но длиной по колено, тогда как в этом сезоне мода требует носить платья длиной до лодыжки. These can, for as much as several years at a time, produce distortions in the relationship of existing prices to real values almost as great as those faced by the merchant who can hardly give away a rack full of the highest quality knee-length dresses in a year when fashion decrees that they be worn to the ankle.
Стоимость страховки делится поровну между продавцом и покупателем. The cost of insurance is split equally between customer and seller.
в случае поставки продавцом в адрес миссии по поддержанию мира дорогостоящих или узкоспециальных предметов, когда важно их проверить в контролируемых условиях до поставки в удаленные районы в целях сокращения оперативных задержек. For the shipment of high value or highly-specialized items from a vendor to a peacekeeping mission where it is important to test the item in a controlled setting prior to remote delivery to reduce operational delays.
Этот код не был активирован розничным продавцом. This code wasn't activated by the retailer.
Он был высоким неотесанным продавцом. He was a gawky, tall salesman.
Рынок с одним продавцом и несколькими покупателями является монополией. A market with single seller and multiple buyers is a monopoly.
Согласно соглашению о закупках, заключенному с продавцом А, АВС должна уплатить покупную цену за краску в течение 30 дней после получения счета-фактуры от продавца А, причем АВС предоставляет продавцу А обеспечительное право в партии краски в качестве гарантии оплаты покупной цены. Under the purchase agreement with Vendor A, ABC is required to pay the purchase price for the paint within 30 days of Vendor A's invoice to ABC, and ABC grants to Vendor A a security right in the paint to secure the purchase price.
Решение 1. Карты предоплаты должны быть активированы продавцом Solution 1: Have the retailer activate the prepaid card
Том торговался с продавцом, надеясь сбить цену. Tom bargained with the salesman hoping to get a lower price.
При этом создались новые взаимоотношения между продавцом и потребителем услуг. This has forged a new relationship between buyer and seller.
Согласно соглашению о закупках, заключенному с продавцом А, АВС должна уплатить покупную цену за краску в течение 30 дней после получения счета-фактуры от продавца А, причем АВС предоставляет продавцу А обеспечительное право в партии краски в качестве гарантии выплаты покупной цены. Under the purchase agreement with Vendor A, ABC is required to pay the purchase price for the paint within 30 days of Vendor A's invoice to ABC, and ABC grants to Vendor A a security right in the paint to secure the purchase price.
Процесс настройки Службы платежа состоит из следующих шагов, некоторое из которых выполняются продавцом, а другие — партнером Microsoft Dynamics AX. The process for setting up Payment Services includes the following steps, some performed by the retailer and others by the Microsoft Dynamics AX partner.
Кем проделывается эта работа — рекламной службой, продавцом, зазывающим покупателя, специализированной организацией в сфере маркетинга, — зависит от характера бизнеса. Whether this is best done by advertising, by salesmen making calls, by specialized independent marketing organizations, or by any combination of these depends on the nature of the business.
В отсутствие таких норм система откорма должна согласовываться между покупателем и продавцом. If no such regulation exists the feeding system shall be agreed between buyer and seller.
В пункте 4 приложения к моему письму от 8 августа 2005 года я информировал Совет о том, что финансирование аккредитивов было сохранено даже после истечения срока действия некоторых из них, поскольку Секретариат Организации Объединенных Наций имел основания полагать, что товары, связанные с некоторыми из этих аккредитивов, были поставлены в Ирак и может потребовать произвести расчеты с продавцом. In paragraph 4 of the annex to my letter of 8 August 2005, I informed the Council that funding was being retained even after the expiry of some letters of credit because the United Nations Secretariat had cause to believe that goods associated with some of those letters of credit were delivered to Iraq and payments might need to be provided to the vendor.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.